惠崇春江晚景其二古诗带拼音
惠崇春江晚景其二古诗原文及翻译如下:
原文:竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
翻译:竹林外两三枝桃花初放,水中嬉戏的鸭子最先察觉到初春江水的回暖。
原文:蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。
翻译:河滩上长满了蒌蒿,芦苇也长出短短的新芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。
原文:两两归鸿欲破群,依依还似北归人。
翻译:北飞的大雁就像那向北归去的人一般,依依不舍,差一点掉队离群。
原文:遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。
翻译:远隔千里就已经知道北方的沙漠多风雪了,还是再在江南度过半月的春光时节吧。
《惠崇春江晚景二首》内容是什么?
《惠崇春江晚景二首》是北宋文学家苏轼题惠崇的《春江晚景》所创作的组诗。第一首诗题“鸭戏图”,再现了原画中的江南仲春景色,又融入诗人合理的想象,与原画相得益彰。第二首诗题“飞雁图”,对大雁北飞融入人的感情,侧面表现了江南春美。
其一,竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。河滩上已经满是蒌蒿,芦笋也开始抽芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。
其二,大雁北飞,就像要回到北方家乡的人那样,但是由于依恋,差一点掉了队。还没有飞到北方时,就已经知道北方的沙漠多风雪了,还是再在江南渡过半月的春光时节吧。