英汉语言差异在翻译中的映现 我来答 1个回答 #热议# 上班途中天气原因受伤算工伤吗? 梦滴禹B 2023-03-01 · 超过83用户采纳过TA的回答 知道小有建树答主 回答量:558 采纳率:100% 帮助的人:13万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 英语多代词,汉语多名词。 英语中有人称代词、物主代词、指示代词、自身代词、相互代词、疑问 代词、关系代词和丌定代词八种代词,使用频率很高。汉语中的代词丌如英 语中这么夗,开丏使用丌太频繁。表达相同意义时,汉语更倾向用名词。所 以在翻译过程中,经常看到在英翻汉时要将代词译作所指代的名词,戒在汉 翻英时将已经出现过的名词用代词通过以上两个英汉例句的翻译可以大致看出,英汉两种语言的差别更主要地体现在句子结构或语法的不同。就此,可以列出几个相关的差别:1. 英语多用连接词,汉语少用连接词 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 其他类似问题 2023-03-14 英汉差异在翻译中的体现 2023-02-20 从英译汉看英汉两种语言的表达差异 2022-11-17 详解中英翻译差异 2023-03-16 英语翻译分析中英文本的语言差异 2022-10-04 照应在英汉互译中的应用及其差异? 2023-04-20 英汉语言在翻译中的映像是什么 2023-04-22 英汉语言在翻译中的映像是什么 为你推荐: