帮忙把这段话翻译成韩语,十分感谢~~

“亲爱的,谢谢哥哥们让我认识你,虽然日子不长,但是咱感情很深了,不是吗?还有好长好长的日子咱要一起开开心心的度过”... “亲爱的,谢谢哥哥们让我认识你,虽然日子不长,但是咱感情很深了,不是吗?还有好长好长的日子咱要一起开开心心的度过” 展开
 我来答
CUTE粘豆包
2011-04-10 · 超过17用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
亲爱的,谢谢哥哥们让我认识你,虽然日子不长,但是咱感情很深了,不是吗?还有好长好长的日子咱要一起开开心心的度过

자기야, 오빠들을 덕분에 내가 너를 알게 되어 너무 고마웠어. 오랜 시간이 되지 않지만
우리의 감정이 이미 높지 않은가? 앞으로 함께 있을 시간이 많을 거야. 잘 지내자.

第一, 默认楼主的写信双方为 女生写给男生。
第二, 两人是亲密的恋人或者挚交,所以开头要用比较亲密的자기 ,女生称呼男生要用오빠,不能用형.
第三, 行文语体用的是平阶,所以不能同时出现야和요,后者是尊敬语体。

以上内容仅供参考~
xumingjie1220
2011-04-10 · TA获得超过241个赞
知道答主
回答量:159
采纳率:0%
帮助的人:38.6万
展开全部
친애 하는, 고맙습니다 형 들 을 알 수 있 는 날 이 얼마 남 지 않 았 다 당신 을 사랑 했 지만 우리 것 아 닌 가.그리고 오랜 좋 은 길 이의 날 우리 같이 마음 을 행복 의 에서 보다...
翻译得不好...谅解一下额...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
菁菁团团
2011-04-10 · TA获得超过307个赞
知道小有建树答主
回答量:372
采纳率:0%
帮助的人:419万
展开全部
자기야, 오빠한테서 너를 알게 되었어요. 시간이 별로 오래되지 않지만 강정이 너무 깊은 것이 아닐까요? 시간이 많이 남았어. 그 동안 우리같이 즐겁게 지내자.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nnhqzy
2011-04-10 · TA获得超过2782个赞
知道大有可为答主
回答量:2890
采纳率:8%
帮助的人:917万
展开全部
자기야,형을 덕분에 우리는 만났다.우리는 아는 시간이 길지 않지만 정이 깊었다.미래의 일을 우리는 꼭 즐겁게 지내라.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式