
请帮忙翻译下,感激不尽!!!!!(英译汉)ROCKZYH~~~~
DuringtheafternoonrecessofthedayI’mremembering,attheendoftheshedwherethegirlsstood,as...
During the afternoon recess of the day I’m remembering, at the end of the shed where the girls stood, a sudden commotion broke out when Sadra, a rich big girl from Grade 4, brought forth a huge milk—chocolate bar from her pocket. It was brittle in the icy air, and snapped into little bits in its foil wrapper, to be divided among the chosen. I made my way cautiously to the fringe of her group, where many of my classmates were received their smidgens of sweet chocolate, letting it melt on their tongues like dark communion wafers. Behind me hung Celia, who had mistaken my earlier cries of “Stop throwing snowballs at Celia!’’ for kindness. She’d been mooning behind me for days, it seemed to me , as I stepped a little farther forward to see that there were only a few pieces left. Happily, though, most mouths were full and the air hummed with the murmuring sound of chocolate being pressed between tongue and palate.
Made bold by cold and desire, I spoke up. “Could I have a bit, Sandra?” She turned to where Celia and I stood, holding the precious foil in her mitten hand. Wrapping it in a ball, she pushed it over at Celia. Act of kindness, act of spite, vicious bitch or richness seeking expiation? She gave the chocolate to Celia and smiled at her. “This last bit is for Celia,” she said to me.
“But I can’t eat it,” whispered Celia, her round red face aflame with the sensation of being singled out for a gift. “I’ve got di-a-beet-is
.” The word. Said so carefully. As if it were a talisman, a charm to protect her against our rough healthiness.
I knew it was a trick. I knew she was watching me out of the corner of her eye, that Sandra, but I was driven. “Then could I have it, eh?” The duress under which I acted prompted my chin to quiver and a tear to start down my cheek before I could wipe it away.
“No, no, no!” jeered Sandra then. “Suckybabies can’t have sweets either. Di-a-beet-ics and Suck-y-ba-bies can’t eat chocolate. Give it back, you little fart, Celia! That’s the last time I ever give you anything!”
Wild, appreciative laughter from the chocolate—tongued mob, and they turned their backs on us, Celia and me, and waited while Sandra crushed the remaining bits into minuscule slivers. They had to take off their mitts and lick their fingers to pick up the last fragments from the foil. I stood there and prayed: “Dear God and Jesus, I would please like very much not to cry. Please help me. Amen.” And with that the clanging recess bell clanked through the playground noise, and we all lined up, girls and boys in straight, straight rows, to go inside.
rockzyh~~~~~~~ 展开
Made bold by cold and desire, I spoke up. “Could I have a bit, Sandra?” She turned to where Celia and I stood, holding the precious foil in her mitten hand. Wrapping it in a ball, she pushed it over at Celia. Act of kindness, act of spite, vicious bitch or richness seeking expiation? She gave the chocolate to Celia and smiled at her. “This last bit is for Celia,” she said to me.
“But I can’t eat it,” whispered Celia, her round red face aflame with the sensation of being singled out for a gift. “I’ve got di-a-beet-is
.” The word. Said so carefully. As if it were a talisman, a charm to protect her against our rough healthiness.
I knew it was a trick. I knew she was watching me out of the corner of her eye, that Sandra, but I was driven. “Then could I have it, eh?” The duress under which I acted prompted my chin to quiver and a tear to start down my cheek before I could wipe it away.
“No, no, no!” jeered Sandra then. “Suckybabies can’t have sweets either. Di-a-beet-ics and Suck-y-ba-bies can’t eat chocolate. Give it back, you little fart, Celia! That’s the last time I ever give you anything!”
Wild, appreciative laughter from the chocolate—tongued mob, and they turned their backs on us, Celia and me, and waited while Sandra crushed the remaining bits into minuscule slivers. They had to take off their mitts and lick their fingers to pick up the last fragments from the foil. I stood there and prayed: “Dear God and Jesus, I would please like very much not to cry. Please help me. Amen.” And with that the clanging recess bell clanked through the playground noise, and we all lined up, girls and boys in straight, straight rows, to go inside.
rockzyh~~~~~~~ 展开
2个回答
展开全部
我还记得在一天下午的休息时,在大棚尽头女孩子们站的地方,出现了一阵骚动,莎德尔,一个四年级有钱的女孩儿,从口袋里拿出一大块牛奶巧克力棒。因为在寒冷的空气里,它很脆,在包装锡纸里掰断成几节分给选中的几个人。我小心地靠近她们的群体边缘,她们都得到了一口美味的巧克力,让它在舌头上融化,就像黑色宗教圣饼一样。在我身后藏着西莉亚,她误解我以前出于好意说的“别再向西莉亚扔雪球了!”这句话。在我看来,她在我身后已经迷惑了好几天。当我向前稍微走了一点,发现只剩几块了。令人高兴的是,大部分的嘴都填满了,空气中充满了巧克力夹在舌头和上颚之间的嗡嗡的声响。
寒冷和欲望使我胆大,我说:“莎德尔,能给我一块吗?”她转向我和西莉亚站的地方,棒球手套中,拿着珍贵的一块。就像拿着棒球一样,她扔给了西莉亚。善意的举动?恶意的举动?刻毒的婊子?还是富人寻求赎罪?她把巧克力给了西莉亚,冲她笑着对我说:“这最后的一块是给西莉亚的”。
“但我不能吃,”西莉亚小声说,感觉到排除爱恩赐之外,她的圆圆的红脸蛋燃烧了。“我有糖尿病。”这些话说得很小心,好像它是护身符,是咒语把她排除在我们的健康之外。
我视之为恶作剧。我知道莎德尔斜着眼观察着我,但是我听从了。“那么我能吃吗?”我强忍着下巴的颤抖,强忍着没来得及拭去的眼泪滑过脸颊。
“不不不!”莎德尔讥讽地说。“吸拇指宝宝也不能吃甜食。糖尿病人和吸拇指宝宝不能吃巧克力。给我,小屁东西,西莉亚!这是我最后次给你东西了!”
嘴里含着巧克力的货们发出疯狂的赞赏的笑声,她们背对着我和西莉亚,等着莎德尔把剩下的压碎成极小的长条。她们得去掉手套用指头蘸吃着这最后的碎片。我站在那里,祈祷着:“亲爱的主耶稣,我非常想不哭。请帮助我。阿门。”叮当的休息铃声响过操场上的嘈杂声,我们男孩女孩都站成直直的一排往里走。
寒冷和欲望使我胆大,我说:“莎德尔,能给我一块吗?”她转向我和西莉亚站的地方,棒球手套中,拿着珍贵的一块。就像拿着棒球一样,她扔给了西莉亚。善意的举动?恶意的举动?刻毒的婊子?还是富人寻求赎罪?她把巧克力给了西莉亚,冲她笑着对我说:“这最后的一块是给西莉亚的”。
“但我不能吃,”西莉亚小声说,感觉到排除爱恩赐之外,她的圆圆的红脸蛋燃烧了。“我有糖尿病。”这些话说得很小心,好像它是护身符,是咒语把她排除在我们的健康之外。
我视之为恶作剧。我知道莎德尔斜着眼观察着我,但是我听从了。“那么我能吃吗?”我强忍着下巴的颤抖,强忍着没来得及拭去的眼泪滑过脸颊。
“不不不!”莎德尔讥讽地说。“吸拇指宝宝也不能吃甜食。糖尿病人和吸拇指宝宝不能吃巧克力。给我,小屁东西,西莉亚!这是我最后次给你东西了!”
嘴里含着巧克力的货们发出疯狂的赞赏的笑声,她们背对着我和西莉亚,等着莎德尔把剩下的压碎成极小的长条。她们得去掉手套用指头蘸吃着这最后的碎片。我站在那里,祈祷着:“亲爱的主耶稣,我非常想不哭。请帮助我。阿门。”叮当的休息铃声响过操场上的嘈杂声,我们男孩女孩都站成直直的一排往里走。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在下午休会前的一天,我想起,在年底的棚下站女孩, 突然骚动王景弘sadra,丰富的大女孩从四级, 带来了一个庞大的牛奶巧克力,从她的口袋. 据脆在冰冷的空气中,snappedintolittlebits的铝箔包装 要分赃选择. 我是谨慎地以附带她77, 那里的很多同学都收到其smidgens甜巧克力 让它融化在舌头像黑暗communionwafers. 后面洪西莉亚,曾误以为我刚才喊"停throwingsnowballsat西莉亚! 报恩. 她去了mooning后面几天,以我看来, 正如我加紧竞价期待看到只有几块离开. 令人高兴的是,虽然 最口爆满的航空大楼与傅声巧克力被压舌部及腭部. 进行了大胆的冷和愿望,我说了. "可我有一个钻头,姑妈"? 话锋一转,西莉亚和我站在, 举办珍贵的花剑在她的绒手. 包在一个球,她把它在西莉亚. 仁慈,法尽管如此,恶性荡妇丰富或寻求救赎? 她将巧克力给celia地笑她. "这最后一点是西莉亚,"她对我说. "但我不能吃,"whispered西莉亚, 她一轮红脸火海的感觉被挑出来的礼物. "我有弟--甜菜-" 字. 说得很仔细. 犹如一个法宝,魅力,以保护其免遭我们粗略healthiness. 我知道这是一个骗局. 我知道她看着我走出了角落,她的眼睛,姑妈,但我是驱动. "当时我有, eh? "的压迫下,本人行事促使我国钦邦发颤,眼泪开始写我的脸颊 以前我还可以清除掉. "不,不,不"! 怒骂姑妈话. "suckybabies不能有零嘴. 荻--甜菜集成电路和吸钇钡服装不能吃巧克力. 拿回来,你少放屁,西莉亚! 这是我最后一次不断给你什么! "野,观赏笑从巧克力舌暴徒 他们背弃我们,西莉亚和我, 并等待,而姑妈压碎其余bits成蕞slivers. 他们脱掉mitts和舔手指拿起最后碎片从金属箔. 我站在那里,祈祷说:"亲爱的上帝和耶稣,我想请你很喜欢不要哭. 请帮助我. amen. "怀着这样的铿锵休会钟浑然通过游乐场的噪音,而大家都排队, 男孩和女孩在笔直,直排,进去.
这是什么乱七八糟的?好像是什么小说
这是什么乱七八糟的?好像是什么小说
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询