と言われる和と言われています的区别是什么?

 我来答
拈花笑佛0
2023-07-03 · 天助自助之人
拈花笑佛0
采纳数:42 获赞数:7373

向TA提问 私信TA
展开全部

…と言われる 和 …と言われています的区别:

1、と言われる 表示听第三者说的事;

2、と言われている大家的观点。

3.といって 与~とは言え、~とは言っても,表示虽说前项是事实,但未必会出现一般情况下所预料的那种结果。 可以翻译成“虽然,虽说”   

例:手术といって,盲肠炎を切るだけです。どうぞ心配しないでください。虽说是动手术,也就是小小的盲肠炎切除手术罢了,请别担心。例如:

1、是いう的敬语“先生が言われたのです”(是老师说的)

2、是いう的被动态“彼にそう言われた”(他那样对我说了;被他那样说了)3加と表示公认的,普遍被认为的。“彼がやさしい人だと言われている”“都说他是个善良的人”

扩展资料

…と言われる 和 …と言われています的具体用法:

一、と言われる 

1、被动。

例句:そう言われました。被这样说了。

2、表示公认的,普遍被认为的。

例句:台湾は中国の领土と言われました。台湾是中国的领土(世人公认的)

3、表示尊敬。

例句:上司が言われました。(上司说了)

你说的【她跟我说今天的晚饭有炸鸡块】,这里用不到言われる的句型。

直接翻译就好<今日の晩御饭、唐扬げがあると彼女が言いました。>

二、と言われています

翻译成:一般认为;据说。

一般认为...;据说...

例句:この仏像(ぶつぞう)は制作された年代は不明だが、描(えが)かれた文様からみて鎌仓(かまくら)时代末期(まっき)と言われている。

中文翻译:这座佛像制造年份虽然不明,但是从描绘的花纹来看,一般认为是镰仓时代末期的(作品)。


FomjaK喜
2023-07-03 · Freedom of Mind我会让生活质量美好.自由
FomjaK喜
采纳数:11 获赞数:10

向TA提问 私信TA
展开全部
在日语中,“と言われる”和“と言われています”都可以表示“据说”,但它们在使用上有一些细微的区别。
“と言われる”是一个常用的表达方式,它表示根据某些传闻或者常识,某个结论被普遍认为是正确的。它的语气比较中性,通常用于口语和书面语中。例如,“この店は美味しいと言われる”(据说这家店很好吃)。
“と言われています”则表示更加客观和正式的说法,通常用于新闻报道、学术研究等场合。它的语气比较强调,表示这个结论是经过多方面的证明和研究得出的。例如,“この薬は効果があると言われています”(据说这种药有疗效)。
因此,“と言われる”和“と言われています”在使用上有一些细微的区别,需要根据具体的语境和表达的意思来选择使用哪一种表达方式。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我是杨威利
2023-07-03 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:48
采纳率:50%
帮助的人:10.8万
展开全部
(1)"と言われる" 是一种直接的陈述方式,强调某个事物被普遍认为是如何如何的。可以用于描述一种普遍的观点或说法,也可以用于个人的主观观点。
(2)"と言われています" 更加客观和正式,多用于官方、媒体或学术领域的陈述。它表示某个观点或说法是被广泛认可和接受的。
例如:
彼は天才だと言われる。“人们说他是个天才。”
北京は四季に富んでいると言われています。“人们说北京四季分明。”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式