
“先生はもうお帰りになりました” 和“先生はもう帰ってしまいました” 有什么区别
4个回答
展开全部
意思上没有区别,但表达的尊敬程度不同。
お+Vます+なります是典型的敬语句型
而第二句てしまう表示已经完成了的动作,有可能含有一些遗憾的感情在内。(比如有事想找老师,结果老师已经回去了。)
お+Vます+なります是典型的敬语句型
而第二句てしまう表示已经完成了的动作,有可能含有一些遗憾的感情在内。(比如有事想找老师,结果老师已经回去了。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“先生はもうお帰りになりました” 和“先生はもう帰ってしまいました” 有什么区别
**不管句子语义区别,只从语法讲:
第一句是敬语表达(也叫尊敬语),第二句是一般的敬体表达(敬体句)。
**不管句子语义区别,只从语法讲:
第一句是敬语表达(也叫尊敬语),第二句是一般的敬体表达(敬体句)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-04-14
展开全部
【お帰りになりました】是尊敬语,【帰ってしまいました】带有中遗憾的心情
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先生はもうお帰りになりました 敬语说法
先生はもう帰ってしまいました しまいました表示遗憾或惋惜的感情
先生はもう帰ってしまいました しまいました表示遗憾或惋惜的感情
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询