请教个韩语语法,谢谢
빌려준책은잃어버린셈Ȑ...
빌려준 책은 잃어버린 셈치고 달라고 하지 않았다.
그 사람한테 속는 셈치고 그냥 빌려주었어요.
请解释一下这两个句子中用到的语法-는/(으)ㄴ셈치고 ,谢谢。 展开
그 사람한테 속는 셈치고 그냥 빌려주었어요.
请解释一下这两个句子中用到的语法-는/(으)ㄴ셈치고 ,谢谢。 展开
5个回答
展开全部
-는/(으)ㄴ셈치고 ...算/当...(有假设的意思)
빌려준 책은 잃어버린 셈치고 달라고 하지 않았다.
借给他的书,我就当丢了没再跟他要回。
그 사람한테 속는 셈치고 그냥 빌려주었어요.
就当被内人骗了,仍旧借给他了
빌려준 책은 잃어버린 셈치고 달라고 하지 않았다.
借给他的书,我就当丢了没再跟他要回。
그 사람한테 속는 셈치고 그냥 빌려주었어요.
就当被内人骗了,仍旧借给他了
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
就当作的意思
借给他的书,就当丢了,没跟他要。
就当是被他骗,借给他了。
借给他的书,就当丢了,没跟他要。
就当是被他骗,借给他了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
-는/(으)ㄴ셈치다 就当做,就算是...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
빌려준 책은 잃어버린 셈치고 달라고 하지 않았다.
借给他的书就当是丢掉了,没有再向他索要。
그 사람한테 속는 셈치고 그냥 빌려주었어요.
就当是被那个人骗了,就那样给他了。
-는/ㄴ셈치고:用于动词之后,表示把事情认为或推定为那样。
值得注意的是,第一句最后说的是달라고 하지 않았다 而不是달라고 하지 못했다.
所以意思上是没有向他索要,而不是没要回来。
参考资料:韩国语助词和词尾词典 外语教学与研究出版社
以上内容仅供参考~
借给他的书就当是丢掉了,没有再向他索要。
그 사람한테 속는 셈치고 그냥 빌려주었어요.
就当是被那个人骗了,就那样给他了。
-는/ㄴ셈치고:用于动词之后,表示把事情认为或推定为那样。
值得注意的是,第一句最后说的是달라고 하지 않았다 而不是달라고 하지 못했다.
所以意思上是没有向他索要,而不是没要回来。
参考资料:韩国语助词和词尾词典 外语教学与研究出版社
以上内容仅供参考~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询