英语高手请进 帮我翻译一下 5

信息技术是当今世界经济和社会发展的重要驱动力,信息产业已成为我国全面建设小康社会的战略性、基础性和先导性支柱产业。全文分为五章。第一章介绍“十五”对信息产业的规划;第二章... 信息技术是当今世界经济和社会发展的重要驱动力,信息产业已成为我国全面建设小康社会的战略性、基础性和先导性支柱产业。
全文分为五章。第一章介绍“十五”对信息产业的规划;第二章介绍信息产业在“十一五”期间面临的形势;第三章介绍信息产业的发展思路;第四章介绍信息产业的主要任务与发展重点;第五章介绍“十一五”对信息产业的政策措施
展开
 我来答
icoice
2007-04-29 · TA获得超过462个赞
知道小有建树答主
回答量:603
采纳率:0%
帮助的人:324万
展开全部
google翻译下不就行了,自己再改改语法错误~~

google翻译结果(没细看是否准确)
Information technology is the current world economic and social development of the important driving forces, The information industry has become China's building a well-off society in strategic, fundamental and guiding pillar industries. The full text is divided into five chapters. The first chapter is devoted to "15" in the information industry planning; The second chapter describes the information industry in the "11th Five-Year Plan" period of the situation facing; The third chapter describes the development of the information industry ideas. Chapter IV presents the information industry with the main task of development priorities; Chapter V "11th Five-Year Plan" in the information industry policy measures
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式