
日文翻译··求助··感激··
(2)2つのアプローチa.完全人工光型施设空き工场等既存建物を活用する场合などは、固定型の屋根及び壁というのが一般的であり、形态的に建筑物と判断される。建物用途の判断とし...
(2)2つのアプローチ
a.完全人工光型施设
空き工场等既存建物を活用する场合などは、固定型の屋根及び壁というのが一般的であり、形态的に建筑物と判断される。
建物用途の判断として、「农产物を生产する建筑物」というのは、これまでの建筑用途の分类の中にはない。近しい用途としては、「工场」、「作业所」が当てはめるものとして考えられる。 展开
a.完全人工光型施设
空き工场等既存建物を活用する场合などは、固定型の屋根及び壁というのが一般的であり、形态的に建筑物と判断される。
建物用途の判断として、「农产物を生产する建筑物」というのは、これまでの建筑用途の分类の中にはない。近しい用途としては、「工场」、「作业所」が当てはめるものとして考えられる。 展开
1个回答
展开全部
(2)两个研究方案
a.完全人工光型设施
有效利用闲置工场等既存建筑物的时候,固定型的屋顶以及墙壁是一般性的,形态上被判断为建筑物。
作为建筑物用途的判断,「生产农产物的建筑物」,到现今为止还没有在建筑用途的分类之中。作为相近用途,可以适用「工场」,「工作场所」等。
a.完全人工光型设施
有效利用闲置工场等既存建筑物的时候,固定型的屋顶以及墙壁是一般性的,形态上被判断为建筑物。
作为建筑物用途的判断,「生产农产物的建筑物」,到现今为止还没有在建筑用途的分类之中。作为相近用途,可以适用「工场」,「工作场所」等。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询