英语专业方向选择问题 英美文学 还是翻译 还是语言学
我大二刚考完专四要考虑这个问题了我们学校大一进校就要我们选择了专业了但那时候的选择不一定以后也会如此我决心一定要考研名校的研究生从进校就下定了决心开始我选了翻译现在也在翻...
我大二 刚考完专四 要考虑这个问题了
我们学校大一进校就要我们选择了专业了 但那时候的选择不一定以后也会如此 我决心一定要考研 名校的研究生 从进校就下定了决心
开始我选了翻译 现在也在翻译班
但是大三才真正开始学习专业知识 对于以后 我应该更审慎的考虑一下
请大家帮我分析一下 有几个因素
1.兴趣 我个人对英美文学比较感兴趣吧 经常读原文 或者诗歌之类的 买了很多诗集 然后性格也很自由那种 英美文学类的书籍 相对于同年级的同学读了不少了 我翻译英语成中文都带有很强的文学色彩和个人色彩会加上自己的理解 有点像文学评论了。。。我个人很文艺。。
翻译的话 都说很难 我很畏难 就很少去了解 但翻译起来也不是太烂 但是呢 我的中文字很烂 哈哈 跟小蝌蚪一样 身高应该也不达标吧
语言学没有了解 不知道要求什么
可是学英美文学 会不会以后的路窄一些?
2 考研 我想考名校的研究生 足够让我拿着这个硕士学历就可以当大学老师的名校 我也考虑过留学 很想留学 我知道翻译和文学都很抢手
3 关于工作和金钱 我首先想当大学老师 虽然没什么钱 但是有很多闲适时间陪自己的孩子 学校比社会怎么也纯净一点点 我没心思去打理那么多复杂的东西 可是钱会很少吧 承认我很现实 如果我没找到一个比较有钱的老公 那日子会很拮据 可是我希望只要有一般的小康就可以了 大学老师的圈子也不是傍大款的地方
人生总会有很多未知 照现在这个趋势 我们毕业以后 当大学老师门槛会很高 我如果当的话也是二线城市 或者是专科之类的
如果万一不行 我去当翻译或者说是文秘 之类的 钱会多一些 可是呢专业也。。
这只是设想 谁也不知道明天会发生什么
很多东西我都暂时没有了解 我报了个商务英语的考试 纯粹是为了让自己 读点书
大家给点意见吧
谢谢! 展开
我们学校大一进校就要我们选择了专业了 但那时候的选择不一定以后也会如此 我决心一定要考研 名校的研究生 从进校就下定了决心
开始我选了翻译 现在也在翻译班
但是大三才真正开始学习专业知识 对于以后 我应该更审慎的考虑一下
请大家帮我分析一下 有几个因素
1.兴趣 我个人对英美文学比较感兴趣吧 经常读原文 或者诗歌之类的 买了很多诗集 然后性格也很自由那种 英美文学类的书籍 相对于同年级的同学读了不少了 我翻译英语成中文都带有很强的文学色彩和个人色彩会加上自己的理解 有点像文学评论了。。。我个人很文艺。。
翻译的话 都说很难 我很畏难 就很少去了解 但翻译起来也不是太烂 但是呢 我的中文字很烂 哈哈 跟小蝌蚪一样 身高应该也不达标吧
语言学没有了解 不知道要求什么
可是学英美文学 会不会以后的路窄一些?
2 考研 我想考名校的研究生 足够让我拿着这个硕士学历就可以当大学老师的名校 我也考虑过留学 很想留学 我知道翻译和文学都很抢手
3 关于工作和金钱 我首先想当大学老师 虽然没什么钱 但是有很多闲适时间陪自己的孩子 学校比社会怎么也纯净一点点 我没心思去打理那么多复杂的东西 可是钱会很少吧 承认我很现实 如果我没找到一个比较有钱的老公 那日子会很拮据 可是我希望只要有一般的小康就可以了 大学老师的圈子也不是傍大款的地方
人生总会有很多未知 照现在这个趋势 我们毕业以后 当大学老师门槛会很高 我如果当的话也是二线城市 或者是专科之类的
如果万一不行 我去当翻译或者说是文秘 之类的 钱会多一些 可是呢专业也。。
这只是设想 谁也不知道明天会发生什么
很多东西我都暂时没有了解 我报了个商务英语的考试 纯粹是为了让自己 读点书
大家给点意见吧
谢谢! 展开
8个回答
展开全部
你好!我也是英语专业的银简,面锋饥裤临毕业。
翻译不一定看字体,而看你的中文和英文水平都必须高,而且有丰富的课外知识以及做好终身学习的准备。
如果你好奇心强,喜欢反复钻研,有志于研究或者是教学,耐得住枯燥的研究,不妨去报语言学。
看楼主自己的简介,感觉你更喜欢文学,这也是个挺好的选择。再加上文肢明学里面也有翻译,毕业后也可以当老师,可以考虑一下。
但是现在的社会貌似偏向文学的越来越少,大家似乎对商贸方向更有热情,商务英语也是一个热门专业。
另外,根据现状看来,硕士研究生毕业后当大学老师的概率不高,如果你真有志于当大学老师的话,建议读完博士毕业。
翻译不一定看字体,而看你的中文和英文水平都必须高,而且有丰富的课外知识以及做好终身学习的准备。
如果你好奇心强,喜欢反复钻研,有志于研究或者是教学,耐得住枯燥的研究,不妨去报语言学。
看楼主自己的简介,感觉你更喜欢文学,这也是个挺好的选择。再加上文肢明学里面也有翻译,毕业后也可以当老师,可以考虑一下。
但是现在的社会貌似偏向文学的越来越少,大家似乎对商贸方向更有热情,商务英语也是一个热门专业。
另外,根据现状看来,硕士研究生毕业后当大学老师的概率不高,如果你真有志于当大学老师的话,建议读完博士毕业。
展开全部
本质和前提, 兴趣,打心里而发的兴趣,就是说知厅哪个你干一辈子都不嫌烦??由衷的扪心自问。
然后职业方面的话,
1,英美文学,将来更多的是老师, 因为社会上公司方面直指这个专业的应用的还是很少的,这个看自己对这个方面能不能御含接受了。
2,语言学,老师也可以 ,还有就是交外国人中文, 所谓的对外汉语的一点感觉吧,这个看自己性格各方面合适不合适 ?
3,翻译, 分为两大类。
笔译:当然就是文笔翻译,书的翻译,合同单证等等,就是笔头的翻译,比较枯燥,你的坐得住,但是做得好你也可以学到别的很多知识,文笔基本功要好,严格的来说,专八在之面前也仅仅说得过去吧,
口译:很灵活,很有难度,就是口头翻译,不像笔译那么枯燥,工作起来也镇猛笑不像他那么的精准,但是思维各方面的要求很高,
口译分为 交替口译 和同声翻译 ,这两个做的好 都会给你一个很有前途和钱途的未来,我本人是做口译的,
这些事一写建议, 但是根据你自己的爱好,性格, 你的能力等等很多方面的因素 。
你自己看吧,该说的就这些了,
然后职业方面的话,
1,英美文学,将来更多的是老师, 因为社会上公司方面直指这个专业的应用的还是很少的,这个看自己对这个方面能不能御含接受了。
2,语言学,老师也可以 ,还有就是交外国人中文, 所谓的对外汉语的一点感觉吧,这个看自己性格各方面合适不合适 ?
3,翻译, 分为两大类。
笔译:当然就是文笔翻译,书的翻译,合同单证等等,就是笔头的翻译,比较枯燥,你的坐得住,但是做得好你也可以学到别的很多知识,文笔基本功要好,严格的来说,专八在之面前也仅仅说得过去吧,
口译:很灵活,很有难度,就是口头翻译,不像笔译那么枯燥,工作起来也镇猛笑不像他那么的精准,但是思维各方面的要求很高,
口译分为 交替口译 和同声翻译 ,这两个做的好 都会给你一个很有前途和钱途的未来,我本人是做口译的,
这些事一写建议, 但是根据你自己的爱好,性格, 你的能力等等很多方面的因素 。
你自己看吧,该说的就这些了,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译在中国的市场不太大,因为现在普通级的翻译,活少钱少,影视剧的翻译,人家字幕组还免费做呢;专业英语的话如果你没有相关的专业知识,吃力还容易出错,专职翻译要接触很多的专业,不说随便看两本书就可以了。商务英语要会说话的人,否则口语再好也没用。
如果你是个简单的人,最好还是去考研,然后去应聘老师吧,但是钱真的很少,而且圈子很小,如果你外貌不是很出众的话,很难结识到你想要的男人。
我觉得你对经济还是比较注意的,既然你说“我翻译英语成中文都带有很强的文学色彩”,那我建议你去二线城市的国睁笑销企当文秘,然后主动协助技术资料的翻译工作,这样就只需要翻译相关的专业,很容易上手,然后再慢慢在该专业的圈子里打响你翻悉游译的名气。(好像越说越复杂了,唉升前,这世道,简单的人都活得不简单啊。)
如果你是个简单的人,最好还是去考研,然后去应聘老师吧,但是钱真的很少,而且圈子很小,如果你外貌不是很出众的话,很难结识到你想要的男人。
我觉得你对经济还是比较注意的,既然你说“我翻译英语成中文都带有很强的文学色彩”,那我建议你去二线城市的国睁笑销企当文秘,然后主动协助技术资料的翻译工作,这样就只需要翻译相关的专业,很容易上手,然后再慢慢在该专业的圈子里打响你翻悉游译的名气。(好像越说越复杂了,唉升前,这世道,简单的人都活得不简单啊。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
想的这么远,坚持下去需要毅力。。
首先,根据兴趣,喜欢的是滚枯闹容易做好的,
其次,根据水平。现在就业市场分工十分细,
必须是自己最擅长的败竖才能做的出类拔萃。
可能市场的情况是翻译的就业容易,
但就业容易并不等同发展前景和你的潜力。
尤其是你的情况和在企业找个好工作有很大区别。
神马的考试有时间可以去,其实不是必要,
想在名校任教,确实门槛高。
有了心理准备,甚好。
选大罩文学吧,层次高了,路越走越宽的。
首先,根据兴趣,喜欢的是滚枯闹容易做好的,
其次,根据水平。现在就业市场分工十分细,
必须是自己最擅长的败竖才能做的出类拔萃。
可能市场的情况是翻译的就业容易,
但就业容易并不等同发展前景和你的潜力。
尤其是你的情况和在企业找个好工作有很大区别。
神马的考试有时间可以去,其实不是必要,
想在名校任教,确实门槛高。
有了心理准备,甚好。
选大罩文学吧,层次高了,路越走越宽的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
对于文学, 你自己也喜欢, 多学点吧, 只要是学英语, 英美文学就是要学的``````
翻译是很不错的, 学来很有用, 而且本来学英文就是要梁源懂得他的意思, 也算是翻译吧````
至于语言学, 如果你是要研究历迹的话, 你也学吧, 不过很难懂, 也很枯躁, 如果不是的橡烂态话, 知道些大概也差不多了```````
翻译是很不错的, 学来很有用, 而且本来学英文就是要梁源懂得他的意思, 也算是翻译吧````
至于语言学, 如果你是要研究历迹的话, 你也学吧, 不过很难懂, 也很枯躁, 如果不是的橡烂态话, 知道些大概也差不多了```````
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询