正文:
This month, I will travel to Changsha and Zhangjiajie with my two friends, which is supposed to be a seven-day trip. We will set out on 10th, June.
这个月,我要和我的两个朋友一起去长沙和张家界旅行,为期7天左右。我们会在6月10日出发。
Now, we have prepared many things, snacks and medicines included. Firstly, we will go to Changsha by plane. The tickets are cheap, so it’s a good choice to save time.
现在,我们已经准备了许多东西,包括零食和药品。首先,我们会坐飞机去长沙,机票很便宜,所以这是节约在路上时间的好选择。
We will stay there for two days. The main goal staying there is to enjoy the delicious food in Changsha. My friend has prepared a map of must-tries and I believe they must be good. Then we will go to Zhangjiajie by train. It’s not so far from Changsha, taking about five hours to get there.
我们会在长沙待两天,主要目的是品尝长沙美食。我的朋友准备了长沙美食地图,我想那必定很诱人。接着,我们会坐火车前往张家界。张家界离长沙不太远,只需5个小时的车程。
技巧:
1、 文字要连贯。 除了要用 however, and 等连词外,遇到并列的事情时,要用“in the first place?? in the second place?? the last but not least important??”这样的连接词。否则 不得分!用“in the first place”代替“firstly”可增加很多字数。
2、 采用高级的句式。 如主语+插入语+谓语+宾语:Nanning, my hometown, is??. Native to China, Panda is lovely. 又如:Can I send you the money via web? Since my university, which is located in Nanning, is far away from the down town area, and I’m fully occupied by studies. (英国人都恨不得把所有的信息在一句话里说完。
不象中国人,细言慢语,层层展开。所以翻译时,一句英语可以翻成四句汉语。) 特别是在文章开头第一段,如果用上定语从句或状语等,就拿高分了。