展开全部
繁体字这三字, 在国外而言,更常用的表达,是【传统中文字】,所以,一般而言:
简体字= Simplified Chinese Characters (直译:简化中文字)
繁体字= Traditional Chinese Characters(直译:传统中文字)
再者,不能说【用英语怎么拼】,而要说:【用英语怎么表达】。因为重点不是拼。你说拼,还以为是汉语拼音,那就不是英语了。
简体字= Simplified Chinese Characters (直译:简化中文字)
繁体字= Traditional Chinese Characters(直译:传统中文字)
再者,不能说【用英语怎么拼】,而要说:【用英语怎么表达】。因为重点不是拼。你说拼,还以为是汉语拼音,那就不是英语了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
traditional Chinese character
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Traditional Chinese
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询