7个回答
展开全部
哈哈,这帮笨蛋,
remind 的主语只能是物,事,比如说 看到你让我想起了我的高中同学(seeing you reminds me of my high schoolmate) remind 是让某人想起,联系起别的什么
而你这句话中的“提醒”有告诫的意思,用warn 语气太重,用“tell”其实就挺好的
“经常”用"often",不能用“usually”."usually "是通常的意思,比如说“这道题通常的解法是图形结合法”这里我们用“usually”
我的翻译:Our english teacher often tells us to pay attenton to our pronuciaton.
remind 的主语只能是物,事,比如说 看到你让我想起了我的高中同学(seeing you reminds me of my high schoolmate) remind 是让某人想起,联系起别的什么
而你这句话中的“提醒”有告诫的意思,用warn 语气太重,用“tell”其实就挺好的
“经常”用"often",不能用“usually”."usually "是通常的意思,比如说“这道题通常的解法是图形结合法”这里我们用“usually”
我的翻译:Our english teacher often tells us to pay attenton to our pronuciaton.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Our English teachers always reminded me to pay attention to the pronunciation.
不用客气
不用客气
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Our English teacher usually reminds me to pay attention to the pronunciation。
绝对正确!谢谢提醒,没注意看到!
绝对正确!谢谢提醒,没注意看到!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我们的英语老师经常提醒我要注意发音。
Our English teacher usually reminds me to pay attention to our pronounciation.
风de翅膀- 我也说你一下。
want 是‘想要’,不是我们做什么。
Our English teacher usually reminds me to pay attention to our pronounciation.
风de翅膀- 我也说你一下。
want 是‘想要’,不是我们做什么。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该译为:
Our English teacher often reminds me to pay attention to the pronounciation.
Our English teacher often reminds me to pay attention to the pronounciation.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询