明天要下雪。 哪个翻译更贴切些: 1.It will snow tomorrow. 2.It is going to snow tomorrow.

如果都可以的话,有区别吗?... 如果都可以的话,有区别吗? 展开
长点儿心吧
2011-04-19 · TA获得超过9.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:5672
采纳率:100%
帮助的人:5860万
展开全部
两个都可以,但是有区别。

be going to与 will / shall的区别:
(1)表示意图时:be going to强调主观打算,即经过主语预先思考过的意图。will / shall强调客观事实,即明显未经过主语预先思考过的。如 -- There aren’t any food here. -- I am going to get some today. (预先就已决定今天去买)
-- I’ ll get some today. (在对方提出来之后,才决定去买)
(2)表示预测时:be going to指有迹象表明将要发生的事情。will / shall则指说话人认为或相信某事要发生。如 Jim is going to get better. / I’ m sure he will get better.
(3) be going to通常指较近的将来,will / shall既可指较近的将来,又可指遥远的未来。如 We will fly to the moon some day.
(4)另外,will / shall还可用作情态动词,表示征询意见或说话人的意愿等,而be going to没有这样的用法。

所以,1 It will snow tomorrow. 是说话人认为或相信要下雪,2.It is going to snow tomorrow. 是有迹象表明要下雪。

希望能够帮到你,望采纳
bluwave
2011-04-19 · TA获得超过4276个赞
知道大有可为答主
回答量:3249
采纳率:0%
帮助的人:3596万
展开全部
be going to 表示即将发生的动作;
will表示将来发生的事情,不一定是最近期间之事
所以这里 用
It is going to snow tomorrow 更加准确些
望采纳!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
清风遐迩
2011-04-19
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这两个相比的话前者更贴切些,be going to 多表示人的主观的动作,通常是人的计划做某事
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lszxbooker
2011-04-19 · 知道合伙人教育行家
lszxbooker
知道合伙人教育行家
采纳数:7653 获赞数:37152
毕业于安徽师范大学外国语学院,现研究生在读,2003年开始从事高中英语教学工作至今

向TA提问 私信TA
展开全部
可能1更好点,因为2主要表示一种预期的打算或安排
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式