为什么广东话中的“青山”就是精神病院的意思,这跟“Green Hills”有什么关系,因为这个英文的翻译也是青

难道“GreenHills”是历史上著名的精神病院的名称吗?它在哪个国家?... 难道“ Green Hills ”是历史上著名的精神病院的名称吗?它在哪个国家? 展开
 我来答
yshray
推荐于2017-11-24 · TA获得超过4280个赞
知道小有建树答主
回答量:813
采纳率:0%
帮助的人:1447万
展开全部
青山精神病院不关Green Hills事,青山医院英文是castle peak hospital,青山精神病院是在香港新界屯门青松观路的一间精神科医院,建於1961年,当年是香港唯一的现代精神科医院,所以香港说人入了青山,就是说人得了精神病入了精神病院,而香港人说广东话的,和广东相邻,因此中国的广东人也有这个说法,广东没有一间青山精神科医院
追问
是这样的 前两天玩一个单机游戏 幻想游戏网的 那里面讲的是精神病院的事 全英文的 那家精神病院的名字就是“Green Hills”它的翻译是青山 跟我们香港话里的精神病院的惯用语青山一样 难道也只是巧合吗?国外的精神病院怎么也叫青山?
追答
Green Hills這個遊戲有譯作「綠山療養院」,也有譯作「青山精神病院」,只是剛巧這翻譯和香港那間精神病院名稱相同而已,但其實遊戲名稱「Green Hills Sanitarium」和香港那間精神病院英文名稱不相同,只是巧合而己,至於外國有沒有一間真正叫「Green Hills Sanitarium」的精神病院我倒不敢肯定,但基於版權原因,我相信遊戲創作人不會拿一間真正的醫院名稱來使用吧
bennyband
2011-04-21 · TA获得超过2736个赞
知道小有建树答主
回答量:642
采纳率:50%
帮助的人:380万
展开全部
“青山” 是 香港的一间精神病院的名字,位于香港新界屯门。有时香港人想说别人 神经病,就委婉些的说: 这人青山出来的 , 或 他应该送入青山。

所以严格说这是香港人的语言习惯, 因为港剧港产片(香港电影)的流行,很多广东人甚至其他大陆人都知道这个说法而已。

实际上其他地方也有类似的说法。譬如广州的精神病院在芳村, 广州人说别人神经病就常说“ 他芳村出来的,或 他该送入芳村。

所以青山 指精神病院 并不能算是广东话通用的说法。 只是香港一地的特例而已。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1549119884
2011-04-21 · TA获得超过6106个赞
知道小有建树答主
回答量:2851
采纳率:0%
帮助的人:1139万
展开全部
因为以前广东最有名的精神病医院就在青山这个地方也叫青山医院
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jerry3513
2011-05-05
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:10.8万
展开全部
香港人的说法
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
射手WPS183
2019-09-16 · TA获得超过1298个赞
知道答主
回答量:975
采纳率:36%
帮助的人:56.6万
展开全部
黄之峰就住在里面。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式