展开全部
There are many dragon legends in Britain, and there was probably a widespread belief in them at one time. Many of the dragons described are of the worm (wurm) variety, that is they have poisonous breath but no wings or arms to speak of. The Linton worm and the Lampton worm are two such dragons.
In the past phenomena such as shooting stars and other unexplained lights in the sky were identified as dragons, they were usually seen as ill omens.
One theory suggests that tales of dragons actually represent a belief in earth energy, especially when located to a specific area or landscape feature. An article by Richard Freeman from the Centre for Fortean Zoology explains another view of dragons.
可以买这个,不贵啊
熊猫丛书•龙的传说(英文版) [平装]
~ 戴乃迭 (作者)
市场价: ¥ 10.00
卓越价: ¥ 6.90
VIP 价: ¥6.69 SVIP价: ¥6.56
In the past phenomena such as shooting stars and other unexplained lights in the sky were identified as dragons, they were usually seen as ill omens.
One theory suggests that tales of dragons actually represent a belief in earth energy, especially when located to a specific area or landscape feature. An article by Richard Freeman from the Centre for Fortean Zoology explains another view of dragons.
可以买这个,不贵啊
熊猫丛书•龙的传说(英文版) [平装]
~ 戴乃迭 (作者)
市场价: ¥ 10.00
卓越价: ¥ 6.90
VIP 价: ¥6.69 SVIP价: ¥6.56
展开全部
叶公好龙
Spring and Autumn Period, Chu Shen Zhu Ye to the children of princes Ye Liang claimed that he especially liked the dragon, he beams, pillars, doors, windows and all the furniture and even clothing are carved or embroidered dragon pattern. The real dragon in the sky, after that, made a special trip to visit Ye, from the window on the probe into the head. Ye saw the real dragon terrified and quickly escape.
春秋时期,楚国叶地诸侯子弟沈诸梁自称叶公,他特别喜欢龙,他的屋梁、柱子、门窗及所有家具甚至连衣服上都雕刻或绣制龙的图案。天上的真龙得知后,专程去探望叶公,从窗户上探进头去。叶公一见真龙,吓得魂不附体,连忙逃跑。
不知道还不好用。。
Spring and Autumn Period, Chu Shen Zhu Ye to the children of princes Ye Liang claimed that he especially liked the dragon, he beams, pillars, doors, windows and all the furniture and even clothing are carved or embroidered dragon pattern. The real dragon in the sky, after that, made a special trip to visit Ye, from the window on the probe into the head. Ye saw the real dragon terrified and quickly escape.
春秋时期,楚国叶地诸侯子弟沈诸梁自称叶公,他特别喜欢龙,他的屋梁、柱子、门窗及所有家具甚至连衣服上都雕刻或绣制龙的图案。天上的真龙得知后,专程去探望叶公,从窗户上探进头去。叶公一见真龙,吓得魂不附体,连忙逃跑。
不知道还不好用。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询