求翻译成白话文
。《王直方诗话》记载,郭祥正其诗"大为王荆公所赏",一次,郭祥正经过杭州,"出诗一轴示东坡,先自吟诵,声振左右;既罢,谓东坡曰:‘祥正此诗几分?'坡曰:‘十分诗也。'祥正...
。《王直方诗话》记载,郭祥正其诗"大为王荆公所赏",一次,郭祥正经过杭州,"出诗一轴示东坡,先自吟诵,声振左右;既罢,谓东坡曰:‘祥正此诗几分?'坡曰:‘十分诗也。'祥正惊喜问之。坡曰:‘七分来是诵,三分来是诗,岂不是十分也。'东坡又云:‘郭祥正之徒但知有韵,底是诗。'"[27];又,苏轼曾与人说:"世间事勿笑为易,惟读王祈大夫诗,不笑为难。"王祈"尝谓东坡云:‘有《竹诗》两句,最为得意。'因诵曰:‘叶垂千口剑,干耸万条枪。'坡云:‘好则极好,则是十条竹竿,一个叶儿也。'"[
展开
1个回答
展开全部
《王直方诗话》有那么一个记载,郭祥正这个人写的诗呢,很受王安石的欣赏。有一次,郭祥正经过杭州,见到苏东坡后,就拿了一卷轴诗出来,读给苏东坡听,那声音是朗朗上耳。读完以后,郭祥正就问苏东坡:“我写的诗什么样?”苏东坡这个人很滑稽,就说:“可以得十分。”郭祥正听完那是又惊又喜,忙问道,我的诗都好在哪儿呀。苏东坡就说:”你朗诵可以得七分,写诗的水平可以得三分,这两样加起来,岂不是得十分?“苏东坡又曾经说过:”郭祥正这种人写的东西只不过是有韵律而已,哪里说得上是诗呢?“还有一次,苏轼曾经和别人说:”这世界上的事情,只有想不笑是很容易的。不过读王祈大夫的诗,想不笑都很难。“王祈曾经跟苏东坡说:”我写了一首《竹诗》,其中有两句,是我最喜欢的。“就读给苏东坡听:”叶垂千口剑,干耸万条枪。“苏东坡听完了就说:”好诗就是好诗。不过嘛,你这十条竹竿,总共才有一片叶子,这也太少了吧。“
ps:我说兄弟,你可是一分不给啊,这翻译到不难,难就难在手打。更奇怪的是,我还打了……
ps:我说兄弟,你可是一分不给啊,这翻译到不难,难就难在手打。更奇怪的是,我还打了……
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询