求高人帮忙翻译成日语~万分感谢~
原文如下:同学们,今天是老师的最后一节课了。老师下个月要去美国,因此需要做一些出国的准备。下个月会有新老师来给你们上课。和你们在一起的这段时间非常开心,谢谢你们。今后遇到...
原文如下:
同学们,今天是老师的最后一节课了。老师下个月要去美国,因此需要做一些出国的准备。下个月会有新老师来给你们上课。和你们在一起的这段时间非常开心,谢谢你们。今后遇到问题的话可以给我发电子邮件,希望能有机会再和你们见面。
不要机器翻译~先谢谢啦~ 展开
同学们,今天是老师的最后一节课了。老师下个月要去美国,因此需要做一些出国的准备。下个月会有新老师来给你们上课。和你们在一起的这段时间非常开心,谢谢你们。今后遇到问题的话可以给我发电子邮件,希望能有机会再和你们见面。
不要机器翻译~先谢谢啦~ 展开
5个回答
展开全部
学友达,今日は先生の最后の1节(つ)の授业です。先生は来月米国に行って、そのためいくつか出国をし咐巧なければならない准备。来月新しい先生は来てあなた达に授业を受けます。あなた达のいっしょにいたこの时间ととても楽し衡睁键くて、ありがとうございます。今后问题に出会う话は私に电子メ早埋ールを出すことができて、机会があって再びあなた达と颜を合わせることができることを望みます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-04-22
展开全部
みなさん(诸君 しょくん)
今日は型陆 先生の 最后の授业です(ラストレッスンです)
来月、アメリカに立ちますので、
いろいろと出国の准备をするのです。
来月から新任の先生が授业に来るはずです。
一绪に居た日々は楽しかったです、
ありが敏磨とうね
今后何か问题があったら
メールで送ってくれればいいです。
又会える卜拿顷日を楽しみにしています。
今日は型陆 先生の 最后の授业です(ラストレッスンです)
来月、アメリカに立ちますので、
いろいろと出国の准备をするのです。
来月から新任の先生が授业に来るはずです。
一绪に居た日々は楽しかったです、
ありが敏磨とうね
今后何か问题があったら
メールで送ってくれればいいです。
又会える卜拿顷日を楽しみにしています。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
皆さん、今日は私の最后の授业です。私は来月アメリカにいきつもりので、早めに准备しなければ穗改ならない。来月は新たな先生が授业あげている。皆さんと一绪に勉强するところはとてもうれしい、郑蠢あ猜丛判りがとう。今后、何か问题があったら、いつメールしてもよろしいです。また出会いチャンスを期待する。
以上、ありがとう。
以上、ありがとう。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
皆さん、今日は先生の键旦最后の授业です。来月先生はアメリカに行きます、だから、准备をしなければなりません。来月は新しい先生が皆さんを授业をしてくれます。皆さんと一绪にいるとのこの间は、すごく楽陪贺しかったでした、本当にありがとう。今后はもし问题や悩みがあれば、Eメールで连络して、もしチャンスがあったら、また会稿乱扰おうよ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询