
有没有要考武汉大学英语专业研究生的啊?我应该怎么准备?
推荐于2016-05-27
展开全部
你是考文学还是应用语言学?
不管怎样,1、你先要学好二外;2、练好口语,复试时很重要的,不要初试过了复试时反因口语差被刷了下来;3、买好参考书,尽早进入复习阶段;4、找些历年考题来看看,这个也很重要。
附:
武汉大学2004研究生入学考试英语专业<综合英语>—英汉翻译部分Ⅰ. Translate the following idioms into Chinese 1. Homer sometimes nods.智者千虑, 必有一失. 2. To make sheep’s eyes at somebody. 暗送秋波 3. To entertain an angel unawares.有眼不识泰山 4. To pull somebody’s leg.戏弄某人 5. It’s a long lane that has no turning.天无绝人之路 6. The cream of society.社会名流 7. To keep one’s chin up.勇敢; 坚强 8. To polish the apple.讨人欢心; 拍马屁 9. To vest somebody with authority. 10. To give somebody the bag.
不管怎样,1、你先要学好二外;2、练好口语,复试时很重要的,不要初试过了复试时反因口语差被刷了下来;3、买好参考书,尽早进入复习阶段;4、找些历年考题来看看,这个也很重要。
附:
武汉大学2004研究生入学考试英语专业<综合英语>—英汉翻译部分Ⅰ. Translate the following idioms into Chinese 1. Homer sometimes nods.智者千虑, 必有一失. 2. To make sheep’s eyes at somebody. 暗送秋波 3. To entertain an angel unawares.有眼不识泰山 4. To pull somebody’s leg.戏弄某人 5. It’s a long lane that has no turning.天无绝人之路 6. The cream of society.社会名流 7. To keep one’s chin up.勇敢; 坚强 8. To polish the apple.讨人欢心; 拍马屁 9. To vest somebody with authority. 10. To give somebody the bag.
2007-05-08
展开全部
不是打击你,武大有点黑啊,连着几年听说透题什么的了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询