请各位大侠帮我把下面的英语译成汉语,谢了

Powermayjustlybecomparedtoagreatriver;whilekeptwithinitsbounds,itisbothbeautifulandus... Power may justly be compared to a great river; while kept within its bounds, it is both beautiful and useful, but when it overflows its banks, it is then too impetuous to be stemmed; it bears down all before it, and brings destruction and desolation wherever it comes. If, then, this be the nature of power, let us at least do our duty, and, like wise men who value freedom, use our utmost care to support liberty, the only bulwark against lawless power, which, in all ages, has sacrificed to its wild lust and boundless ambition the blood of the best men that ever lived. 展开
高拉克
2007-05-06 · TA获得超过4272个赞
知道小有建树答主
回答量:1093
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
电力可能公正地比作一个伟大的河流; 蒙其式, 它既是美丽和有用的,但是当它溢出其银行, 这是当时过于急躁被阻挡; 它承担了全部收到, 而带来的破坏和荒凉何处而来. 如果,那么,这是大自然的力量,让我们至少尽我们的职责,并且 像智者人珍惜自由,用我们最大的关心和支持自由,只能抵御不法权力 其中,在各年龄 牺牲其野生欲望和无穷的野心的血,最好的男人,以往住.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lam8
2007-05-06 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:93
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
电力能公正地比作一个伟大的河流;却有着自己的范围, 它既是美丽和有用的,但是当它溢出其河床, 这是当时过于急躁被阻挡; 它承担了全部, 而所到之处就会带来的破坏和荒凉. 如果,那么,这是大自然的力量,让我们至少尽我们的职责,并且 像智者人珍惜自由一样,用我们最大的关心和支持自由,只能抵御不法权力,在这年龄 牺牲其野生欲望和无穷的野心的血,做个最好的男人,.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式