翻译翻译、加急
抚州金溪县南若干里[1],旴水与清江合流入于汝[2],名曰东溪。其地为四达之衢[3],人之所负、物之所载[4],咸出焉。溪广不可梁[5],必籍舟乱流以济[6]。当气升水起...
抚州金溪县南若干里[1],旴水与清江合流入于汝[2],名曰东溪。其地为四达之衢[3],人之所负、物之所载[4],咸出焉。
溪广不可梁[5],必籍舟乱流以济[6]。当气升水起,篙师舣棹以征金钱[7],逾时不能遽步[8]。或水落气缩,冰霜寒冱[9],类揭跣以进[10],若履刀戟然[11],人病之[12]。
溪滨质士曰何有华[13],恻然以为己忧[14],伐坚木造舟,置诸冲[15],往者聚数十人辄渡之,来者亦然。割田食舟子[16],自朝抵夕,不敢斯须远去[17],舟败[18],更新之。 展开
溪广不可梁[5],必籍舟乱流以济[6]。当气升水起,篙师舣棹以征金钱[7],逾时不能遽步[8]。或水落气缩,冰霜寒冱[9],类揭跣以进[10],若履刀戟然[11],人病之[12]。
溪滨质士曰何有华[13],恻然以为己忧[14],伐坚木造舟,置诸冲[15],往者聚数十人辄渡之,来者亦然。割田食舟子[16],自朝抵夕,不敢斯须远去[17],舟败[18],更新之。 展开
2个回答
展开全部
金溪县义渡记·(明)宋濂
抚州金溪县南若干里[1],旴水与清江合流入于汝[2],名曰东溪。其地为四达之衢[3],人之所负、物之所载[4],咸出焉。
溪广不可梁[5],必籍舟乱流以济[6]。当气升水起,篙师舣棹以征金钱[7],逾时不能遽步[8]。或水落气缩,冰霜寒冱[9],类揭跣以进[10],若履刀戟然[11],人病之[12]。
溪滨质士曰何有华[13],恻然以为己忧[14],伐坚木造舟,置诸冲[15],往者聚数十人辄渡之,来者亦然。割田食舟子[16],自朝抵夕,不敢斯须远去[17],舟败[18],更新之。
《周语》曰:“辰角见而雨毕,天根见而水涸。”“雨毕而除道,水涸而成梁[19]。”此有司济人常事尔。初,不责民也。有华以编氓[20],能佐官政之不及,可不谓贤哉!
有华字祥瑞,周穷扶难[21],劈途架桥,其事盖不一而足云。
注释:
[1]抚州:今江西省抚州市。金溪:今江西省金溪县。
[2]旴(xū)水:又名汝水、旴江、武阳水、建昌江、临川水、抚河。源出江西省广昌县,流经南丰、南城、临川,注入鄱阳湖。清江:源出江西省资西县界,西流经金溪县西南入汝水。汝:汝水,即旴江。
[3]衢(qú):四通八达的道路。
[4]物:指车、船。
[5]梁:桥梁。用如动词,架桥。
[6]籍:借助,依靠。乱流:横渡。济:渡河。
[7]篙师:船工。舣(chā):小船。棹:短桨。
[8]遽(jù):速,很快。
[9]冱(hù):冻结。
[10]揭跣(xiǎn):赤脚。
[11]履:此处作动词用,意为踩,踏。
[12]病之:以之为病。病,此处意为忧、患。
[13]质士:诚信的人。
[14]恻然:忧伤的样子。
[15]冲:路口。
[16]舟子:船夫。
[17]斯须:一会儿。
[18]败:坏。
[19]《周语》四句:见《国语》卷二《周语中》。意思是寒露节后雨季停止,五日之后,秋水干涸。雨季过去修路,水干了架桥。辰,同“晨”。角,角宿,二十八宿之一,东方苍龙七宿第一宿,属室女座。角星早晨现于东方,节气到寒露。天根,氐宿星别名天根。二十八宿之一,属天秤座。寒露后五日,早晨现天根。
[20]编氓:编入户籍的普通人。
[21]周穷扶难:周济贫穷,扶助困难。
说明:本文选自《宋文宪公全集》卷十六,全文仅226个字,所记似一则生动的新闻,赞扬了周穷扶难的精神。
抚州金溪县南若干里[1],旴水与清江合流入于汝[2],名曰东溪。其地为四达之衢[3],人之所负、物之所载[4],咸出焉。
溪广不可梁[5],必籍舟乱流以济[6]。当气升水起,篙师舣棹以征金钱[7],逾时不能遽步[8]。或水落气缩,冰霜寒冱[9],类揭跣以进[10],若履刀戟然[11],人病之[12]。
溪滨质士曰何有华[13],恻然以为己忧[14],伐坚木造舟,置诸冲[15],往者聚数十人辄渡之,来者亦然。割田食舟子[16],自朝抵夕,不敢斯须远去[17],舟败[18],更新之。
《周语》曰:“辰角见而雨毕,天根见而水涸。”“雨毕而除道,水涸而成梁[19]。”此有司济人常事尔。初,不责民也。有华以编氓[20],能佐官政之不及,可不谓贤哉!
有华字祥瑞,周穷扶难[21],劈途架桥,其事盖不一而足云。
注释:
[1]抚州:今江西省抚州市。金溪:今江西省金溪县。
[2]旴(xū)水:又名汝水、旴江、武阳水、建昌江、临川水、抚河。源出江西省广昌县,流经南丰、南城、临川,注入鄱阳湖。清江:源出江西省资西县界,西流经金溪县西南入汝水。汝:汝水,即旴江。
[3]衢(qú):四通八达的道路。
[4]物:指车、船。
[5]梁:桥梁。用如动词,架桥。
[6]籍:借助,依靠。乱流:横渡。济:渡河。
[7]篙师:船工。舣(chā):小船。棹:短桨。
[8]遽(jù):速,很快。
[9]冱(hù):冻结。
[10]揭跣(xiǎn):赤脚。
[11]履:此处作动词用,意为踩,踏。
[12]病之:以之为病。病,此处意为忧、患。
[13]质士:诚信的人。
[14]恻然:忧伤的样子。
[15]冲:路口。
[16]舟子:船夫。
[17]斯须:一会儿。
[18]败:坏。
[19]《周语》四句:见《国语》卷二《周语中》。意思是寒露节后雨季停止,五日之后,秋水干涸。雨季过去修路,水干了架桥。辰,同“晨”。角,角宿,二十八宿之一,东方苍龙七宿第一宿,属室女座。角星早晨现于东方,节气到寒露。天根,氐宿星别名天根。二十八宿之一,属天秤座。寒露后五日,早晨现天根。
[20]编氓:编入户籍的普通人。
[21]周穷扶难:周济贫穷,扶助困难。
说明:本文选自《宋文宪公全集》卷十六,全文仅226个字,所记似一则生动的新闻,赞扬了周穷扶难的精神。
展开全部
本文选自《宋文宪公全集》卷十六——《金溪县义渡记》,所记似一则生动的新闻,赞扬了周穷扶难的精神。
翻译如下:
抚州金溪县南面几里,旴水与清江两条河流在此交汇,一同流入汝水,这个地方叫作东溪。东溪一地,是四通八达的要道,人所背负的、车船所承载的货物,都需从这个地方流通。
东溪河面广阔,无法架桥,必须借助舟船摆渡才能过河。当雾气弥漫、河水上涨的时候,当地的船工驾小舟、操船桨,忙着收取摆渡的费用,使得过往客人耽误行程不能很快地渡河。有时雾气消散、水面下落,又正直天气寒冷、冰霜冻结,人们大多撩起衣裳赤脚过河,这就如同用脚踩在刀戟之上,人们都以此为忧为苦。
东溪边上有个诚朴的人,叫作何有华,他见了忧心忡忡,把渡河当作自己的忧心之事。于是他砍下坚实的木材,制造木舟,放在渡口。等渡河的人聚集了几十人,就立即将他们摆渡过去,回来也是如此。他拿出自己的田地,供养摆渡的船夫;他从早到晚呆在渡口,一刻也不敢远离;木舟破旧了,就马上修补更新。
各段重要词义解释:
[1]抚州:今江西省抚州市。金溪:今江西省金溪县。
[2]旴(xū)水:又名汝水、旴江、武阳水、建昌江、临川水、抚河。源出江西省广昌县,流经南丰、南城、临川,注入鄱阳湖。清江:源出江西省资西县界,西流经金溪县西南入汝水。汝:汝水,即旴江。
[3]衢(qú):四通八达的道路。
[4]物:指车、船。
[5]梁:桥梁。用如动词,架桥。
[6]籍:借助,依靠。乱流:横渡。济:渡河。
[7]篙师:船工。舣(chā):小船。棹:短桨。
[8]遽(jù):速,很快。
[9]冱(hù):冻结。
[10]揭跣(xiǎn):赤脚。
[11]履:此处作动词用,意为踩,踏。
[12]病之:以之为病。病,此处意为忧、患。
[13]质士:诚信的人。
[14]恻然:忧伤的样子。
[15]冲:路口。
[16]舟子:船夫。
[17]斯须:一会儿。
[18]败:坏。
翻译如下:
抚州金溪县南面几里,旴水与清江两条河流在此交汇,一同流入汝水,这个地方叫作东溪。东溪一地,是四通八达的要道,人所背负的、车船所承载的货物,都需从这个地方流通。
东溪河面广阔,无法架桥,必须借助舟船摆渡才能过河。当雾气弥漫、河水上涨的时候,当地的船工驾小舟、操船桨,忙着收取摆渡的费用,使得过往客人耽误行程不能很快地渡河。有时雾气消散、水面下落,又正直天气寒冷、冰霜冻结,人们大多撩起衣裳赤脚过河,这就如同用脚踩在刀戟之上,人们都以此为忧为苦。
东溪边上有个诚朴的人,叫作何有华,他见了忧心忡忡,把渡河当作自己的忧心之事。于是他砍下坚实的木材,制造木舟,放在渡口。等渡河的人聚集了几十人,就立即将他们摆渡过去,回来也是如此。他拿出自己的田地,供养摆渡的船夫;他从早到晚呆在渡口,一刻也不敢远离;木舟破旧了,就马上修补更新。
各段重要词义解释:
[1]抚州:今江西省抚州市。金溪:今江西省金溪县。
[2]旴(xū)水:又名汝水、旴江、武阳水、建昌江、临川水、抚河。源出江西省广昌县,流经南丰、南城、临川,注入鄱阳湖。清江:源出江西省资西县界,西流经金溪县西南入汝水。汝:汝水,即旴江。
[3]衢(qú):四通八达的道路。
[4]物:指车、船。
[5]梁:桥梁。用如动词,架桥。
[6]籍:借助,依靠。乱流:横渡。济:渡河。
[7]篙师:船工。舣(chā):小船。棹:短桨。
[8]遽(jù):速,很快。
[9]冱(hù):冻结。
[10]揭跣(xiǎn):赤脚。
[11]履:此处作动词用,意为踩,踏。
[12]病之:以之为病。病,此处意为忧、患。
[13]质士:诚信的人。
[14]恻然:忧伤的样子。
[15]冲:路口。
[16]舟子:船夫。
[17]斯须:一会儿。
[18]败:坏。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询