
请告诉我,我想起英文名,选定了Ryan和Orsin 请告诉我那一个好一点,我叫张锐鑫
还有张应该怎么拼比较适合我的英文名?Zhang?Chang?Cheung?请帮忙回答,谢谢烦了很久了...
还有张应该怎么拼比较适合我的英文名?Zhang?Chang?Cheung?
请帮忙回答,谢谢
烦了很久了 展开
请帮忙回答,谢谢
烦了很久了 展开
4个回答
展开全部
Ryan 相比之下属性更为正常一些,这个名字可以在英文世界里轻易叫开,是很随和的名字,Ryan 读作:Rai en ,这个系列源自盖尔语及爱尔兰,意为"国王,君主",是个不错的名字。
而 Orsin 据了解,大体上是源自英文名 Orson 演变而来。Orson的根源主要出自古拉丁语,也许还有其他起源,其本意有“熊,像熊一样”之类的含义。但 Orsin 这个拼写,在英文世界中的通用程度弱很多。
另外至于姓氏的拼写,大陆户籍人士最好使用汉语拼音形式。这会很自然的与你的中文姓名全拼相呼应。毕竟中国大陆户籍人士只有汉语拼音拼写的姓名才是唯一得到国际默认的合法身份拼写。其他拼写形式没经过法律注册担保是不能作为法定身份代号的。另外英文名也是一样,没经过法律注册不能用作法定身份代号,而只能在生活中应用。
Cheung 属于香港式拼写,其出发点是源自粤语读音,由于“张”在粤语中读作“Zie-ong”,于是依照这个音,结合香港式拼写规则便表达为“Cheung”,这种拼写只被保护用于香港户籍人士姓名。另外还有“陈”拼写为“Chan”,“刘”拼写为“Lau”都属于典型的香港式拼写。
台湾也有自己的拼音体系,称作国语“通用拼音”,是以所谓的国语音,结合台湾拼音规则得出的拼音形式,“张”在台湾拼音中表达为“Chang”。
另外,朝鲜和韩国也有自己的拼音体系,其出发点为朝鲜语音,“张”在朝鲜和韩国的拼音体系中表达为“Jang”或“Chang”。
所以通常根据姓名的拼写形式可以估算出其姓名所有人的初始户籍。所以中国大陆户籍的人有权利保留自己的初始户籍的拼写特色。 否则的话也会引起误会...
而 Orsin 据了解,大体上是源自英文名 Orson 演变而来。Orson的根源主要出自古拉丁语,也许还有其他起源,其本意有“熊,像熊一样”之类的含义。但 Orsin 这个拼写,在英文世界中的通用程度弱很多。
另外至于姓氏的拼写,大陆户籍人士最好使用汉语拼音形式。这会很自然的与你的中文姓名全拼相呼应。毕竟中国大陆户籍人士只有汉语拼音拼写的姓名才是唯一得到国际默认的合法身份拼写。其他拼写形式没经过法律注册担保是不能作为法定身份代号的。另外英文名也是一样,没经过法律注册不能用作法定身份代号,而只能在生活中应用。
Cheung 属于香港式拼写,其出发点是源自粤语读音,由于“张”在粤语中读作“Zie-ong”,于是依照这个音,结合香港式拼写规则便表达为“Cheung”,这种拼写只被保护用于香港户籍人士姓名。另外还有“陈”拼写为“Chan”,“刘”拼写为“Lau”都属于典型的香港式拼写。
台湾也有自己的拼音体系,称作国语“通用拼音”,是以所谓的国语音,结合台湾拼音规则得出的拼音形式,“张”在台湾拼音中表达为“Chang”。
另外,朝鲜和韩国也有自己的拼音体系,其出发点为朝鲜语音,“张”在朝鲜和韩国的拼音体系中表达为“Jang”或“Chang”。
所以通常根据姓名的拼写形式可以估算出其姓名所有人的初始户籍。所以中国大陆户籍的人有权利保留自己的初始户籍的拼写特色。 否则的话也会引起误会...
展开全部
Orsin Cheung吧,前面一个跟你名字的发音比较像,而后面的,因为你的英文名很少见也很特别所以选姓也选个特别的吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Orsin Cheung
Ryan 比较常见,Orsin比较少,而且跟你的鑫发音很贴近
个人意见仅供参考!
Ryan 比较常见,Orsin比较少,而且跟你的鑫发音很贴近
个人意见仅供参考!
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Ryan Zhang
Ryan 比较好记 读起来顺口些~!
Ryan 比较好记 读起来顺口些~!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询