求《ここに立つ花》歌词翻译
YellowZebra的曲子,挺喜欢调子的,想知道歌词的大概意思。50分求歌词意思翻译,希望能做到准确,不需要整理成歌词形式。P.S.翻译机弄的我能看出来,就请不要费那个...
Yellow Zebra的曲子,挺喜欢调子的,想知道歌词的大概意思。
50分求歌词意思翻译,希望能做到准确,不需要整理成歌词形式。
P.S.翻译机弄的我能看出来,就请不要费那个劲了。
歌曲本身可以在这里听到:http://www.1q84.fm/broadcasts/12295
タイトル:ここに立つ花
原曲:明治十七年の上海アリス/上海红茶馆
サークル:いえろ~ぜぶら
ヴォーカル:藤宫ゆき
アルバム:东方咏劫歌 ~Point and Eternity~
梦に出てきた 懐かしい日々
爱しさ込めて 頬寄せ合う
「もしも」 何度も缲り返して
握った手を 开いた
手に入れて 溃してた
憧れを 指折り数え
例えば 阳の当らない日には
出来る限り 背伸びして
もう一度 笑颜でいられるように
凛と ここに立っているから
言いかけて 再び饮み込む
その不器用さに 嫌気が差す
でも とりあえず笑っているような
自分は もっと嫌いで
投げつけて 壊してた
君を信じることの 强さ
理屈で积み上げた 感情に
想い込めて 种を莳く
涙の雨が 降り注いでも
きっと ひかり当たる场所まで
手に入れて 溃してた
憧れは 蕾を付けて
例えば 阳の当らない日には
出来る限り 背伸びして
もう一度 笑颜でいられるように
凛と ここに立っている花 展开
50分求歌词意思翻译,希望能做到准确,不需要整理成歌词形式。
P.S.翻译机弄的我能看出来,就请不要费那个劲了。
歌曲本身可以在这里听到:http://www.1q84.fm/broadcasts/12295
タイトル:ここに立つ花
原曲:明治十七年の上海アリス/上海红茶馆
サークル:いえろ~ぜぶら
ヴォーカル:藤宫ゆき
アルバム:东方咏劫歌 ~Point and Eternity~
梦に出てきた 懐かしい日々
爱しさ込めて 頬寄せ合う
「もしも」 何度も缲り返して
握った手を 开いた
手に入れて 溃してた
憧れを 指折り数え
例えば 阳の当らない日には
出来る限り 背伸びして
もう一度 笑颜でいられるように
凛と ここに立っているから
言いかけて 再び饮み込む
その不器用さに 嫌気が差す
でも とりあえず笑っているような
自分は もっと嫌いで
投げつけて 壊してた
君を信じることの 强さ
理屈で积み上げた 感情に
想い込めて 种を莳く
涙の雨が 降り注いでも
きっと ひかり当たる场所まで
手に入れて 溃してた
憧れは 蕾を付けて
例えば 阳の当らない日には
出来る限り 背伸びして
もう一度 笑颜でいられるように
凛と ここに立っている花 展开
2个回答
展开全部
タイトル:ここに立つ花
原曲:明治十七年の上海アリス/上海红茶馆
サークル:いえろ~ぜぶら
ヴォーカル:藤宫ゆき
アルバム:东方咏劫歌 ~Point and Eternity~
梦に出てきた 懐かしい日々 【在梦里出现的,令人怀念的日子】
爱しさ込めて 頬寄せ合う 【心中充满爱地脸颊相靠】
「もしも」 何度も缲り返して 【想过无数次“如果”】
握った手を 开いた 【张开紧握的手】
手に入れて 溃してた 【拥有然后击溃】
憧れを 指折り数え 【那掰着手指细数对你的憧憬】
例えば 阳の当らない日には 【就譬如在没有阳光的日子里】
出来る限り 背伸びして 【也要努力长高】
もう一度 笑颜でいられるように 【为了能够再一次绽放笑颜】
凛と ここに立っているから 【我会一直凛冽地站在这里】
言いかけて 再び饮み込む 【再次为自己的食言找借口】
その不器用さに 嫌気が差す 【你对这样没用的我投来厌恶的目光】
でも とりあえず笑っているような 【但是,总之先像要自嘲似地】
自分は もっと嫌いで 【笑一下吧】
投げつけて 壊してた 【抛弃然后破坏】
君を信じることの 强さ 【相信你的那份坚强】
理屈で积み上げた 感情に 【因为理屈而积累的感情】
想い込めて 种を莳く 【将思念的种子埋藏】
涙の雨が 降り注いでも 【即使现在泪如雨下】
きっと ひかり当たる场所まで 【也一定会等到阳光到来的时候】
手に入れて 溃してた 【拥有然后击溃】
憧れを 指折り数え 【那掰着手指细数对你的憧憬】
例えば 阳の当らない日には 【就譬如在没有阳光的日子里】
出来る限り 背伸びして 【也要努力长高】
もう一度 笑颜でいられるように 【为了能够再一次绽放笑颜】
凛と ここに立っているから 【我会一直凛冽地站在这里】
总觉得自己有点词不达意= =……其实歌词表达出的意思大概就是美好的回忆已经过去,现在是痛苦的过渡时期。要抛弃对“他”的憧憬和思念然后自己要坚强地活下去。
原曲:明治十七年の上海アリス/上海红茶馆
サークル:いえろ~ぜぶら
ヴォーカル:藤宫ゆき
アルバム:东方咏劫歌 ~Point and Eternity~
梦に出てきた 懐かしい日々 【在梦里出现的,令人怀念的日子】
爱しさ込めて 頬寄せ合う 【心中充满爱地脸颊相靠】
「もしも」 何度も缲り返して 【想过无数次“如果”】
握った手を 开いた 【张开紧握的手】
手に入れて 溃してた 【拥有然后击溃】
憧れを 指折り数え 【那掰着手指细数对你的憧憬】
例えば 阳の当らない日には 【就譬如在没有阳光的日子里】
出来る限り 背伸びして 【也要努力长高】
もう一度 笑颜でいられるように 【为了能够再一次绽放笑颜】
凛と ここに立っているから 【我会一直凛冽地站在这里】
言いかけて 再び饮み込む 【再次为自己的食言找借口】
その不器用さに 嫌気が差す 【你对这样没用的我投来厌恶的目光】
でも とりあえず笑っているような 【但是,总之先像要自嘲似地】
自分は もっと嫌いで 【笑一下吧】
投げつけて 壊してた 【抛弃然后破坏】
君を信じることの 强さ 【相信你的那份坚强】
理屈で积み上げた 感情に 【因为理屈而积累的感情】
想い込めて 种を莳く 【将思念的种子埋藏】
涙の雨が 降り注いでも 【即使现在泪如雨下】
きっと ひかり当たる场所まで 【也一定会等到阳光到来的时候】
手に入れて 溃してた 【拥有然后击溃】
憧れを 指折り数え 【那掰着手指细数对你的憧憬】
例えば 阳の当らない日には 【就譬如在没有阳光的日子里】
出来る限り 背伸びして 【也要努力长高】
もう一度 笑颜でいられるように 【为了能够再一次绽放笑颜】
凛と ここに立っているから 【我会一直凛冽地站在这里】
总觉得自己有点词不达意= =……其实歌词表达出的意思大概就是美好的回忆已经过去,现在是痛苦的过渡时期。要抛弃对“他”的憧憬和思念然后自己要坚强地活下去。
追问
能否麻烦您对以下两句进行一下润色?
我就算是参考上下文也实在看不太懂……
可以再追加10分。
第 2 段中的 >> 手に入れて 溃してた
第 5 段中的 >> 投げつけて 壊してた
追答
我的理解是指的都是下一句说的东西
拥有然后击溃的是“对你的憧憬”
抛弃然后破坏的是“相信你的坚强”,或者说是“对你的深信不疑”
展开全部
昔日的梦想实现了
爱和亲吻对方脸颊把
“如果”返回一再缲日
发展是手拉着手
我把手中的溃
人们热切向往的例子
例如,太阳打天
为了尽可能地伸展
因为他们将再次微笑
站在这里,因为有尊严
再次尝试把饮酒说
令人厌恶的尴尬
但现在想笑
更不要恨自己
我在糊弄打破
你相信,一个强大的
情感区中提出的唯一理由
莳务必把你的感情物种
降日注我在雨中流泪
投注赢光
我把手中的溃
思念与芽
例如,太阳打天
为了尽可能地伸展
因为他们将再次微笑
站在这里庄严花
爱和亲吻对方脸颊把
“如果”返回一再缲日
发展是手拉着手
我把手中的溃
人们热切向往的例子
例如,太阳打天
为了尽可能地伸展
因为他们将再次微笑
站在这里,因为有尊严
再次尝试把饮酒说
令人厌恶的尴尬
但现在想笑
更不要恨自己
我在糊弄打破
你相信,一个强大的
情感区中提出的唯一理由
莳务必把你的感情物种
降日注我在雨中流泪
投注赢光
我把手中的溃
思念与芽
例如,太阳打天
为了尽可能地伸展
因为他们将再次微笑
站在这里庄严花
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询