日语语法的问题
第一句话为什么不是“我给朋友饭吃”而是“我帮朋友把饭吃了”第二句为什么不是“明天我想让你给我请假”而是“明天我想请你休息。”...
第一句话为什么不是“我给朋友饭吃”而是“我帮朋友把饭吃了”
第二句为什么不是“明天我想让你给我请假”而是“明天我想请你休息。” 展开
第二句为什么不是“明天我想让你给我请假”而是“明天我想请你休息。” 展开
展开全部
看来对于这两句话涉及到的句型你还是很清楚的,只是在应用上缺乏一些分析句子的小窍门。
① 友达にご饭を食べてあげました。
这句话可以这样来分析:私は 友达に ご饭を食べ てあげました。
句子的主干是:私は友达にOOOOをしてあげました。我为朋友做过些什么。
那么具体做了什么呢?就是 ご饭を食べる 吃饭。
“我给朋友饭吃。”如果想用同一句型,可以这么说:
友达にご饭を食べさせてあげました。
② 明日休んでもらいたいです。
如果把主语和宾语补齐,就是:私は 贵方に 明日に 休ん でもらい たい です。
句子的主干是:私は贵方にOOOOをしてもらう。我让你怎么怎么样。
加上 たい ,就是我想让你怎么怎么样。
想怎样呢?就是 休む 休息。什么时候休息?明日 明天。
“明天我想让你给我请假。”可以说:
明日休みを取ってもらいたいです。
但要注意,这句话也可以理解为“明天我想请你休息。”所以要根据前后上下文来判断。
而“明天我想请假。”可以用:
明日休ませてもらいたいです。
明日休みを取らせてもらいたいです。
不妨多找些例句,自己试着分析,慢慢会找到感觉的。
① 友达にご饭を食べてあげました。
这句话可以这样来分析:私は 友达に ご饭を食べ てあげました。
句子的主干是:私は友达にOOOOをしてあげました。我为朋友做过些什么。
那么具体做了什么呢?就是 ご饭を食べる 吃饭。
“我给朋友饭吃。”如果想用同一句型,可以这么说:
友达にご饭を食べさせてあげました。
② 明日休んでもらいたいです。
如果把主语和宾语补齐,就是:私は 贵方に 明日に 休ん でもらい たい です。
句子的主干是:私は贵方にOOOOをしてもらう。我让你怎么怎么样。
加上 たい ,就是我想让你怎么怎么样。
想怎样呢?就是 休む 休息。什么时候休息?明日 明天。
“明天我想让你给我请假。”可以说:
明日休みを取ってもらいたいです。
但要注意,这句话也可以理解为“明天我想请你休息。”所以要根据前后上下文来判断。
而“明天我想请假。”可以用:
明日休ませてもらいたいです。
明日休みを取らせてもらいたいです。
不妨多找些例句,自己试着分析,慢慢会找到感觉的。
展开全部
动词て形+あげる:是主语为别人做了某事、あげる前面的动词是主语的行为,所以吃饭的人是主语
而动词て形+もらう:是主语请别人做某事,这里もらう前面动词是被请求的人的行为
所以休息的人不是我
而动词て形+もらう:是主语请别人做某事,这里もらう前面动词是被请求的人的行为
所以休息的人不是我
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我给朋友饭吃
友达にご饭を食べさせてあげました
我帮朋友把饭吃了
友达にご饭を食べてあげました。
明天我想让你给我请假(你这句话有歧义哦...)
如果是【明天我想请你让我休息】
明日休ませてもらいたいづす。
明天我想请你休息。
明日休んでもらいたいです。
****
这里要明确使役句的用法。
友达にご饭を食べさせてあげました
我帮朋友把饭吃了
友达にご饭を食べてあげました。
明天我想让你给我请假(你这句话有歧义哦...)
如果是【明天我想请你让我休息】
明日休ませてもらいたいづす。
明天我想请你休息。
明日休んでもらいたいです。
****
这里要明确使役句的用法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
~てあげる → 食べてあげる、我给某人做某事,吃这个动作是“我”
~てもらう → 休んでもらう、我请某人做某事,休息这个行为是“对方”
~てもらう → 休んでもらう、我请某人做某事,休息这个行为是“对方”
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询