请教下大家一个日语一级语法 动词て形+まで和名词+までして
例如留学までして身につけた英语だったが使わないので忘れてしまった。いくらおいしいといっても、1时间待ってまでラーメンを食べようとする日本人に、とても惊いた。这两句怎么翻译...
例如
留学までして身につけた英语だったが 使わないので忘れてしまった。
いくらおいしいといっても、1时间待ってまでラーメンを食べようとする日本人に、とても惊いた。
这两句怎么翻译啊?动词て形+まで和名词+までして到时是什么意思?直接的译文怎么翻译才好? 谢谢了 老师是日本人 上课的解析有点不明不白的... 展开
留学までして身につけた英语だったが 使わないので忘れてしまった。
いくらおいしいといっても、1时间待ってまでラーメンを食べようとする日本人に、とても惊いた。
这两句怎么翻译啊?动词て形+まで和名词+までして到时是什么意思?直接的译文怎么翻译才好? 谢谢了 老师是日本人 上课的解析有点不明不白的... 展开
展开全部
表示程度之重。
1.曾经为学英语“甚至”去留过学,但不常用后便忘了。
2.虽说好吃,但有的日本人为了吃碗拉面“竟要”等一个小时,让人吃惊。
~までして/てまで
接続 ①名词+までして
意味 目的を达成させようと思って普通以上に努力したり、犠牲を払ったりする。
訳文 表示为达到某种目的付出超乎寻常的努力甚至做出重大牺牲。“甚至……”。
例1 环境に配虑したエンジンを开発するため、各企业は必死に研究を続けている。担当者は休日出勤までして力を注いでるらしい。(2000年一级问题)
为了开发有利于环保的引擎,各企业都在拼命地研究。听说负责人甚至连休息日都上班,为产品研发而竭尽全力。
例2 この絵は、昔父が借金までして手に入れたものです。(2002年一级问题)
这幅画是父亲在世时不惜举债才买到手的。
例3 彼が自杀までして守りたかった秘密というのは何だろう。
他甚至豁出命来也想守住的秘密到底是什么呢?
接続 ②动词连用形(五段动词音便形)+てまで
意味 ある目的のためには手段を选ばないようなやり方を非难する场合に用いる。
訳文 用于批评“为了某种目的不择手段”。“甚至……”。
例4 环境破壊してまで、工业化を推し进めていくのには疑问がある。(1995年一级问题)
对不惜破环环境来推动工业化进程的做法抱有疑问。
例5 好きなことを我慢してまで长生きしたいとは思わない。(2003年一级问题)
我并不想为了长寿而放弃自己喜欢做的事情。
例6 彼は友达を骗してまで出世したいのだろうか。
他甚至想靠出卖朋友出人头地吗?
1.曾经为学英语“甚至”去留过学,但不常用后便忘了。
2.虽说好吃,但有的日本人为了吃碗拉面“竟要”等一个小时,让人吃惊。
~までして/てまで
接続 ①名词+までして
意味 目的を达成させようと思って普通以上に努力したり、犠牲を払ったりする。
訳文 表示为达到某种目的付出超乎寻常的努力甚至做出重大牺牲。“甚至……”。
例1 环境に配虑したエンジンを开発するため、各企业は必死に研究を続けている。担当者は休日出勤までして力を注いでるらしい。(2000年一级问题)
为了开发有利于环保的引擎,各企业都在拼命地研究。听说负责人甚至连休息日都上班,为产品研发而竭尽全力。
例2 この絵は、昔父が借金までして手に入れたものです。(2002年一级问题)
这幅画是父亲在世时不惜举债才买到手的。
例3 彼が自杀までして守りたかった秘密というのは何だろう。
他甚至豁出命来也想守住的秘密到底是什么呢?
接続 ②动词连用形(五段动词音便形)+てまで
意味 ある目的のためには手段を选ばないようなやり方を非难する场合に用いる。
訳文 用于批评“为了某种目的不择手段”。“甚至……”。
例4 环境破壊してまで、工业化を推し进めていくのには疑问がある。(1995年一级问题)
对不惜破环环境来推动工业化进程的做法抱有疑问。
例5 好きなことを我慢してまで长生きしたいとは思わない。(2003年一级问题)
我并不想为了长寿而放弃自己喜欢做的事情。
例6 彼は友达を骗してまで出世したいのだろうか。
他甚至想靠出卖朋友出人头地吗?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询