
请帮忙翻译一下
ShouldeitherpartyheretobepreventedformfulfillingitsobligationsunderthisAgreementbyFor...
Should either party hereto be prevented formfulfilling its obligationsunder this Agreement by Force Majeure lasting continuously for a period of at least four months
展开
3个回答
展开全部
这应当是合同中涉及免责的部分
但原文并非完整的句子
只是一句中的部分内容
大意如下
如果任何一方因为不可抗拒的力量持续为期至少4个月而未能履行本合约的责任...
Force Majeure - 不可抗拒的力量(通常是指天灾等因素)
但原文并非完整的句子
只是一句中的部分内容
大意如下
如果任何一方因为不可抗拒的力量持续为期至少4个月而未能履行本合约的责任...
Force Majeure - 不可抗拒的力量(通常是指天灾等因素)
追问
这的确是发条的一句:Should either party hereto be prevented form fulfilling its obligations under this Agreement by Force Majeure lasting continuously for a period of at least four (4)months,the parties hereto shall make their best efforts to seek a mutually acceptable solution.If no such solution is found within a period of three (3)months thereafter这是前半句,问题就是这里的4月和3月分别指什么
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询