如大家所见。用日语翻译一下

谢谢了,急皆さんが见た通り对不对?... 谢谢了,急
皆さんが见た通り 对不对?
展开
 我来答
stadan2004
推荐于2017-07-01 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:5705
采纳率:0%
帮助的人:3205万
展开全部
如大家所见。

皆さんがご覧の通り。。。。
(みな) (らん) (とお)

皆さんがご覧になっている通り。。。。
(みな) (らん) (とお)

※两句在意思上没啥区别
--------------------------------------------------------------
皆さんが见た通り---语法上没有错误。

但是一般说这句话的时候,是面向大家说的。因为语气不够尊重,所以接近100%的情况,不用这个说法。
赛梦岛
2011-04-28 · TA获得超过2568个赞
知道小有建树答主
回答量:1152
采纳率:0%
帮助的人:1173万
展开全部
皆さんが见た通り也是对的
但是如果说话的时候大家也在场
就不太尊敬
皆がご覧の通り就比较好一点
供您参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
michimichimich
2011-04-28 · TA获得超过3809个赞
知道大有可为答主
回答量:2329
采纳率:0%
帮助的人:775万
展开全部
皆さんのご覧のように
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式