求一篇800字的日语作文 题目《私の留学生活》
申请奖学金用的小论文~内容最好跟我的专业有关我是“情报システム工学部”的!各位拜托了~~~~~~~~~~·...
申请奖学金用的小论文~内容最好跟我的专业有关 我是“情报システム工学部”的!各位拜托了~~~~~~~~~~·
展开
1个回答
推荐于2017-09-06
展开全部
现在,私は交换留学生の一人として,日本の早稲田大学の国际教育センターで勉强している。最初,日本に来る前,私の一番大事な目标は,日本では日本语の运用能力をある程度のレベルまで身につけて,后で国へ帰ってから私の日本语の実力を最大限発挥することができる仕事に就きたいという漠然としたものにすぎなっかた。それは,韩国の私の大学での専攻が日本语だったからかも知れない。専攻が日本语である以上,基本的に日本という国の全体的な姿―日本の文化?歴史?社会などの日本事情―を捉え,理解すべき立场に置かれているにもかかわらず,ただ単に,日本语の会话能力の伸长にしか目を向けなかった。过去を振り返ってみると,そこにはあまりにも単纯过ぎる目的を持った私の影だけがしょんぼりと立っていた。こんな私が日本について,情报なるものが欠けているのは当然の事実だった。
ところで,日本に来て,数日しか経っていないのに,运が良かったのか,先辈の绍介で人より一歩先にアルバイトを见つけることができた。こうやって,私の留学生活は始まった。外国生活は私にとって,初めてゆえに,全てが不惯れで心配になった。また、新しい人との付き合いを始め,一人暮しをしなければならない立场になったのだ。そして,なによりも様々な国から来た外国人との付き合いも私にとって,大きな问题になった。
时间が过ぎれば过ぎるほど,私の生活は,学校の授业とアルバイトそして,すぐに帰宅という単纯な缲り返しだけになった。なにか本当に大事な事を见逃している気がしてならなかった。それで,自分の事を真面目に考えてみることにした。
2.0 私の経験
2.1 日本についての基本知识と准备
私は,高校の时から,言语に特别な兴味があり,大学に入ったら,言语学を勉强しようと思うようになった。だが,当时は第二外国语としてドイツ语とフランス语しかなく,二つの中でドイツ语を选択したが,それは単に大学入试のためのものに过ぎず,あまり私の兴味を駆り立てるような存在感のある外国语ではなかった。
それから,大学に入る顷になり,色々な面で我が国と密接な関系にある―隣の国―日本の言语を勉强してみたい気になった。结局,大学では日本语を専攻することになった。その时から,日本语の文法や表现,日本の小说,歴史等を学び始めた。日本语そのものは,おもしろかったが,难しい日本の小说や歴史,社会など,理论的なことを勉强するとなると,なぜか少しずつ饱きはじめて来た。単纯にそれらは,高校の时のように,试験が近づくと无暗に覚えて単位を取るためのものになりつつあった。一国の言语はその国の全て―すなわち,歴史,社会,文化―を反映するものだと言われる。その国の全般的な事情を分からずに,その国の言语のみを勉强するのは最初からとうてい无理なことだったのである。
そして,三年生が终わる顷,本当に良い机会に恵まれ,现在日本の早稲田大学で交换留学生として勉强している。勉强だけではなく,色々な面で留学生活をするための下调べ―准备や基本知识―がよほど足りなかったと痛感する日々である。他の外国の留学生と话してみると,私自身が日本についてあまりにも知らない状态にあることに気がついた。
2.2 日本の文化から感じた异质感とその対応
「日本人の勤勉性?きれいな町?秩序意识?亲切さ?付き合いの难しさ」これらが,私が日本に来る前のごく単纯なイメージだった。日本に来たばかりの私が,学校ではない普通の日本の社会と接することができたのは,アルバイトを始めた顷からだ。私は今新宿の大きなビルで色々な事务所の清扫バイトをしている。そこは,仅かではあるが,私にとって,日本人の一面を窥い知ることができる空间である。昔ある人から「日本人は働き蜂だ」といわれたことがある。それを,事务所で働いている人达から感じ取ることができた。まるで退社时间を忘れてしまっているかのようだった。夜8时顷になると,アルバイトが终わって寮に帰る时,たくさんの人がどっと出てくるところを见かけたりする。一瞬私は心の中で,「あの人たちは,本当に働くことが好きで,楽しいのだろうか。何のためにそれほど一生悬命働いているのだろうか」と头を巡らしてみた。そして彼らの姿を见ながら,「日本が経済大国になるためのベースの一つがここにあったのだ」と思った。
もうひとつ日常生活から感じたのは,日本人の亲切と礼仪正しさだった。例えば,「すみません」,「よろしかったら」,「ごめんなさい」,「どうぞ」,「失礼します」など,毎日のようにこんな言叶を耳にする。また,别に人に迷惑などをかけてもいないように见えるのに,相手に対して,「ご
ところで,日本に来て,数日しか経っていないのに,运が良かったのか,先辈の绍介で人より一歩先にアルバイトを见つけることができた。こうやって,私の留学生活は始まった。外国生活は私にとって,初めてゆえに,全てが不惯れで心配になった。また、新しい人との付き合いを始め,一人暮しをしなければならない立场になったのだ。そして,なによりも様々な国から来た外国人との付き合いも私にとって,大きな问题になった。
时间が过ぎれば过ぎるほど,私の生活は,学校の授业とアルバイトそして,すぐに帰宅という単纯な缲り返しだけになった。なにか本当に大事な事を见逃している気がしてならなかった。それで,自分の事を真面目に考えてみることにした。
2.0 私の経験
2.1 日本についての基本知识と准备
私は,高校の时から,言语に特别な兴味があり,大学に入ったら,言语学を勉强しようと思うようになった。だが,当时は第二外国语としてドイツ语とフランス语しかなく,二つの中でドイツ语を选択したが,それは単に大学入试のためのものに过ぎず,あまり私の兴味を駆り立てるような存在感のある外国语ではなかった。
それから,大学に入る顷になり,色々な面で我が国と密接な関系にある―隣の国―日本の言语を勉强してみたい気になった。结局,大学では日本语を専攻することになった。その时から,日本语の文法や表现,日本の小说,歴史等を学び始めた。日本语そのものは,おもしろかったが,难しい日本の小说や歴史,社会など,理论的なことを勉强するとなると,なぜか少しずつ饱きはじめて来た。単纯にそれらは,高校の时のように,试験が近づくと无暗に覚えて単位を取るためのものになりつつあった。一国の言语はその国の全て―すなわち,歴史,社会,文化―を反映するものだと言われる。その国の全般的な事情を分からずに,その国の言语のみを勉强するのは最初からとうてい无理なことだったのである。
そして,三年生が终わる顷,本当に良い机会に恵まれ,现在日本の早稲田大学で交换留学生として勉强している。勉强だけではなく,色々な面で留学生活をするための下调べ―准备や基本知识―がよほど足りなかったと痛感する日々である。他の外国の留学生と话してみると,私自身が日本についてあまりにも知らない状态にあることに気がついた。
2.2 日本の文化から感じた异质感とその対応
「日本人の勤勉性?きれいな町?秩序意识?亲切さ?付き合いの难しさ」これらが,私が日本に来る前のごく単纯なイメージだった。日本に来たばかりの私が,学校ではない普通の日本の社会と接することができたのは,アルバイトを始めた顷からだ。私は今新宿の大きなビルで色々な事务所の清扫バイトをしている。そこは,仅かではあるが,私にとって,日本人の一面を窥い知ることができる空间である。昔ある人から「日本人は働き蜂だ」といわれたことがある。それを,事务所で働いている人达から感じ取ることができた。まるで退社时间を忘れてしまっているかのようだった。夜8时顷になると,アルバイトが终わって寮に帰る时,たくさんの人がどっと出てくるところを见かけたりする。一瞬私は心の中で,「あの人たちは,本当に働くことが好きで,楽しいのだろうか。何のためにそれほど一生悬命働いているのだろうか」と头を巡らしてみた。そして彼らの姿を见ながら,「日本が経済大国になるためのベースの一つがここにあったのだ」と思った。
もうひとつ日常生活から感じたのは,日本人の亲切と礼仪正しさだった。例えば,「すみません」,「よろしかったら」,「ごめんなさい」,「どうぞ」,「失礼します」など,毎日のようにこんな言叶を耳にする。また,别に人に迷惑などをかけてもいないように见えるのに,相手に対して,「ご
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询