哪位英语高手能帮我把下面一段中文译成英文,非常感谢!不要在线翻译的那种,根本不通哦!谢谢谢谢 ! 5
毕飞宇的小说创作经历了一个叙事维度的变迁,从最初热衷于历史语义的追问到关注当下生活,再到突破生活层面,探究个人心灵世界。这一轨迹显示出作者朝向人本主义的回归,同时也反映了...
毕飞宇的小说创作经历了一个叙事维度的变迁,从最初热衷于历史语义的追问到关注当下生活,再到突破生活层面,探究个人心灵世界。这一轨迹显示出作者朝向人本主义的回归,同时也反映了一个作家价值观以及美学趣味的波折和律动。
展开
3个回答
展开全部
Books of novels have gone through a narrative dimensions of change, from the initial keen on historical semantic cross-examine to focus, current life again to break through life level, explore personal mind world. This trajectory toward humanism showed the author of regression, and also reflects a writer values and aesthetic interest rhythm of twists and turns.
追问
失望啊!总是在网上随便翻译的那种!完全不通!英语专业的哥哥妹妹哪里去了?也不会吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Books of novels have gone through a narrative dimensions of change, from the initial keen on historical semantic cross-examine to focus, current life again to break through life level, explore personal mind world. This trajectory toward humanism showed the author of regression, and also reflects a writer values and aesthetic interest rhythm of twists and turns.
我英语不错 简单
我英语不错 简单
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
书的小说创作经历了一个叙事维度的变化,从最初的热衷于历史语义追问集中,目前的生活再次突破生活水平,探索个人的心灵世界。这一事实表明作者对人文主义的回归,同时也反映了作家的价值观和审美情趣的节奏的曲折与坎坷。
Books of novels have gone through a narrative dimensions of change, from the initial keen on historical semantic cross-examine to focus, current life again to break through life level, explore personal mind world. This trajectory toward humanism showed the author of regression, and also reflects a writer values and aesthetic interest rhythm of twists and turns.
Books of novels have gone through a narrative dimensions of change, from the initial keen on historical semantic cross-examine to focus, current life again to break through life level, explore personal mind world. This trajectory toward humanism showed the author of regression, and also reflects a writer values and aesthetic interest rhythm of twists and turns.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询