
高分悬赏!!!关于商务方面的各种问题!请教急急急!
背景:学校商务(法语)考试,老师给的题目范围。老师说,尽量要用自己的话回答。因此回答不需要太复杂,翻译成法语也就几十个单词吧回答要求:尽量简单的词语,别整一些绕口的概念,...
背景:学校商务(法语)考试,老师给的题目范围。老师说,尽量要用自己的话回答。因此回答不需要太复杂,翻译成法语也就几十个单词吧
回答要求:尽量简单的词语,别整一些绕口的概念,因为我还要翻成法语。。。(有些问题可能很不专业,请多包涵)
举个例子:
问,子公司和分公司的区别?
答,分公司,不具备独立法人资格,分公司的权限要看总公司授权的范围有多大。子公司是独立法人,可以独立行使权力及义务。
明白了么?那么开始回答下面的问题吧。
1.内部融资和外部融资的区别
2.股票与债券的区别
3.股东与债券持有者的区别
4.股息与利息的区别
5.债权人与债务人的区别
6.证券市场的作用,构成
7.会计部门的作用
8.资产与负债的区别
9.超市的促销手段(举例子)
10.合并与吞并的区别
11.企业从展览会中能取得什么好处
12.为什么要买保险
就是这点问题了,应该不算太多吧
别复制一大堆就行了,注意两个字“简单”
看分数就知道这个问题值得回答 展开
回答要求:尽量简单的词语,别整一些绕口的概念,因为我还要翻成法语。。。(有些问题可能很不专业,请多包涵)
举个例子:
问,子公司和分公司的区别?
答,分公司,不具备独立法人资格,分公司的权限要看总公司授权的范围有多大。子公司是独立法人,可以独立行使权力及义务。
明白了么?那么开始回答下面的问题吧。
1.内部融资和外部融资的区别
2.股票与债券的区别
3.股东与债券持有者的区别
4.股息与利息的区别
5.债权人与债务人的区别
6.证券市场的作用,构成
7.会计部门的作用
8.资产与负债的区别
9.超市的促销手段(举例子)
10.合并与吞并的区别
11.企业从展览会中能取得什么好处
12.为什么要买保险
就是这点问题了,应该不算太多吧
别复制一大堆就行了,注意两个字“简单”
看分数就知道这个问题值得回答 展开
2个回答
展开全部
一、1)内部融资:即将自己的储蓄(留存盈利和折旧)转化为投资的过程.
c'est un processus qu'on se transforme notre argent à la banque en investissement.
2)外部融资:即吸收其他经济主体的储蓄,使之转化 为自己投资的过程.
c'est un processus qu'on utiliser l'argent à la banque de l'autre partie principale économique pour le se transformer en investissement à soi-mēme.
二、都是融资的重要手段(tous sont financements importants)
1)股票是公司所有权的象征,债券不代表公司所有权,只有领取债息的权利;
l'action est le symbole de la propriété de la compagnie,le titre ne représente pas de la propriété de la compagnie.Il n'a que le droit de toucher l'intérēt du titre.
2)股票是无限期的永久证券,债券为有限期的证券;
l'action est la valeur permanente sans expiration,mais le titre a l'expiration.
3)公司破产时,债券偿还权比股权清偿权更优先
Quand la faillite de l'entreprise,le droit pour le titre de rembourser a la priorité comparé à celui de l'action.
4) 股票价格波动大,风险大,债券反之
la fluctuation de le prix de l'ction et le risque sont relativement grandes,mais ceux de le titre sont plus moins.
三、股东与债券持有者的区别和第二个问题有出入之处,可以加以套用哦。
四、1)股息就是股票的利息
La dividende est l'intérēt de l'action
2)利息实质上是利润的一部分,是利润的特殊转化形式
L'intérēt actuellement est la partie du profit,en meme temps,est la forme spéciale de la transformation du profit.
五、1)债权人可以是公民或法人,也可以是国家,享有权利,可以提出要求的人(放贷人)
Le créditeur peut-ětre est une citoyen ou une personne morale,mais aussi peut-etre un pays qui peut jouir de le droit et exiger la demande.
2)债务人可以是公民,就是承担义务,按别人要求做事的人
Le débiteur peut-etre est une citoyen aussi qu'il fait prendre l'obligation et faire la chose comme l'autres exigent.
六、证券市场的构成要素主要包括证券市场参与者、证券市场交易工具和证券交易场所三个方面
l'élément qui constituer le marché de l'action principalement comporte les participants au marché de l'action、l'outil du marché de l'action pour faire des transactions et l'espace pour le marché de l'action.
七、会计部门的基本作用是对经济活动进行核算和监督
Le département de comptabilité doit faire surveiller et calculer pour l'activité économique.
八、1)资产是企业所拥有的财产、 包括负债和所有者权益
Le biens est la capitale qui est possédée par l'entreprise.Il comporte la dette et l'intéret.
2)负债是企业欠别人的资金
La dette est la finance qui doit etre à quelqu'un qui nous lui prète.
九、举例:五一节促销方案
1)买赠(一单购物达××元赠××物品)
2)互动有奖游戏(一单购物达××元可参加游戏,积分高可得大奖)
3)刮刮卡(一单购物达××元赠卡一张,刮开兑奖)
4)现场试吃试用(请厂家多提供)
十、1.)兼并是指经济效益比较好的优势企业吞并那些长期亏损甚至资不抵债的劣势企业的经济现象。
2)联合是指大企业间为了增强市场竞争力,获得更大的经济效益而实行合并。
十一、1)低成本接触合作客户
coopérer avec le client en le coǔt bas.
2)作量少,质量高,签单率高
le succès de vendre la produit avec la qualité haute、travail plus moin.
3)结识大量潜在客户
Connaǐtre beaucoup de client potenciel.
4)竞争力优势--展示想象和实力
l'avantage de la capacité de la concurrence——montrer l'imagination et la puissance effective.
5)节省时间—事半功倍
économiser le temps et faire la chose avec moins effort mais obtenir plue d'efficience.
6)融洽客户关系
Forcer le rapport entre le client et l'entreprise
7)手把手教客户试用产品或感受服务
Aider le client à bien connaitre le produit en personne(亲自).
8)扩大企业影响
étendre son influence.
9) 产品和服务市场调查
Faire une enquěte sur son produit et service parmi le client.
十二、※ 利用大家的力量以最小的代价防患一生的风险
※ 以微不足道的投入帮我们负起对家庭、子女的重担
※ 确保将来的退休生活、医疗费
不知以上回答是否满意,身为法语爱好者,很高兴能够利用自己的闲暇时间帮人尽可能解决疑问。另外,以上回答的不足之处还望楼主能够慷慨指出。
最后,真心希望楼主凭借我的微薄之力能够顺利通过这次考试:)
若可以,还望与楼主日后进行有关法语的交流交个朋友
Hi百度账号:violeineli
c'est un processus qu'on se transforme notre argent à la banque en investissement.
2)外部融资:即吸收其他经济主体的储蓄,使之转化 为自己投资的过程.
c'est un processus qu'on utiliser l'argent à la banque de l'autre partie principale économique pour le se transformer en investissement à soi-mēme.
二、都是融资的重要手段(tous sont financements importants)
1)股票是公司所有权的象征,债券不代表公司所有权,只有领取债息的权利;
l'action est le symbole de la propriété de la compagnie,le titre ne représente pas de la propriété de la compagnie.Il n'a que le droit de toucher l'intérēt du titre.
2)股票是无限期的永久证券,债券为有限期的证券;
l'action est la valeur permanente sans expiration,mais le titre a l'expiration.
3)公司破产时,债券偿还权比股权清偿权更优先
Quand la faillite de l'entreprise,le droit pour le titre de rembourser a la priorité comparé à celui de l'action.
4) 股票价格波动大,风险大,债券反之
la fluctuation de le prix de l'ction et le risque sont relativement grandes,mais ceux de le titre sont plus moins.
三、股东与债券持有者的区别和第二个问题有出入之处,可以加以套用哦。
四、1)股息就是股票的利息
La dividende est l'intérēt de l'action
2)利息实质上是利润的一部分,是利润的特殊转化形式
L'intérēt actuellement est la partie du profit,en meme temps,est la forme spéciale de la transformation du profit.
五、1)债权人可以是公民或法人,也可以是国家,享有权利,可以提出要求的人(放贷人)
Le créditeur peut-ětre est une citoyen ou une personne morale,mais aussi peut-etre un pays qui peut jouir de le droit et exiger la demande.
2)债务人可以是公民,就是承担义务,按别人要求做事的人
Le débiteur peut-etre est une citoyen aussi qu'il fait prendre l'obligation et faire la chose comme l'autres exigent.
六、证券市场的构成要素主要包括证券市场参与者、证券市场交易工具和证券交易场所三个方面
l'élément qui constituer le marché de l'action principalement comporte les participants au marché de l'action、l'outil du marché de l'action pour faire des transactions et l'espace pour le marché de l'action.
七、会计部门的基本作用是对经济活动进行核算和监督
Le département de comptabilité doit faire surveiller et calculer pour l'activité économique.
八、1)资产是企业所拥有的财产、 包括负债和所有者权益
Le biens est la capitale qui est possédée par l'entreprise.Il comporte la dette et l'intéret.
2)负债是企业欠别人的资金
La dette est la finance qui doit etre à quelqu'un qui nous lui prète.
九、举例:五一节促销方案
1)买赠(一单购物达××元赠××物品)
2)互动有奖游戏(一单购物达××元可参加游戏,积分高可得大奖)
3)刮刮卡(一单购物达××元赠卡一张,刮开兑奖)
4)现场试吃试用(请厂家多提供)
十、1.)兼并是指经济效益比较好的优势企业吞并那些长期亏损甚至资不抵债的劣势企业的经济现象。
2)联合是指大企业间为了增强市场竞争力,获得更大的经济效益而实行合并。
十一、1)低成本接触合作客户
coopérer avec le client en le coǔt bas.
2)作量少,质量高,签单率高
le succès de vendre la produit avec la qualité haute、travail plus moin.
3)结识大量潜在客户
Connaǐtre beaucoup de client potenciel.
4)竞争力优势--展示想象和实力
l'avantage de la capacité de la concurrence——montrer l'imagination et la puissance effective.
5)节省时间—事半功倍
économiser le temps et faire la chose avec moins effort mais obtenir plue d'efficience.
6)融洽客户关系
Forcer le rapport entre le client et l'entreprise
7)手把手教客户试用产品或感受服务
Aider le client à bien connaitre le produit en personne(亲自).
8)扩大企业影响
étendre son influence.
9) 产品和服务市场调查
Faire une enquěte sur son produit et service parmi le client.
十二、※ 利用大家的力量以最小的代价防患一生的风险
※ 以微不足道的投入帮我们负起对家庭、子女的重担
※ 确保将来的退休生活、医疗费
不知以上回答是否满意,身为法语爱好者,很高兴能够利用自己的闲暇时间帮人尽可能解决疑问。另外,以上回答的不足之处还望楼主能够慷慨指出。
最后,真心希望楼主凭借我的微薄之力能够顺利通过这次考试:)
若可以,还望与楼主日后进行有关法语的交流交个朋友
Hi百度账号:violeineli
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询