本人有一句英文实在是看不太懂,请求大侠们帮忙指点或翻译一下~ 谢谢了!!! :-)
Ifyougavecapitaldefendantarepresentativejury,youcouldn'tproduceadeathpenalty....
If you gave capital defendant a representative jury, you couldn't produce a death penalty.
展开
5个回答
展开全部
capital是最重的罪,即死刑罪
defendant 被告
representative jury, 是指由各类民众代表组成的平民百姓(包括妇女,各种族行业和背景等)陪审团
全句可以这样理解吧:
如果你为犯下死刑罪的被告组成一个平民陪审团,则无法做出死亡判决。
defendant 被告
representative jury, 是指由各类民众代表组成的平民百姓(包括妇女,各种族行业和背景等)陪审团
全句可以这样理解吧:
如果你为犯下死刑罪的被告组成一个平民陪审团,则无法做出死亡判决。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
capital 的意思是首要的,主要的
这里不能把capital defendant说成犯下死刑罪的被告,或死刑被告,死刑犯
应为根本就没定罪呢,不符合逻辑,也不符合司法精神萨
推荐kidberry的翻译:capital defendant应该是首席被告的意思
representative jury的representative 指的是jury(陪审团)要有代表性,比如
性别比例,种族比例都要均衡,他们也不能来自同一职业背景或同一居住社区,
主要就是为了公正
这里不能把capital defendant说成犯下死刑罪的被告,或死刑被告,死刑犯
应为根本就没定罪呢,不符合逻辑,也不符合司法精神萨
推荐kidberry的翻译:capital defendant应该是首席被告的意思
representative jury的representative 指的是jury(陪审团)要有代表性,比如
性别比例,种族比例都要均衡,他们也不能来自同一职业背景或同一居住社区,
主要就是为了公正
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果你给一个死刑犯找到一个有代表性的陪审团,那么他就不能被处决了!
专业团队献上专业的回答,请考虑采纳谢谢
专业团队献上专业的回答,请考虑采纳谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果你给首要被告安排代表陪审团,你就不能给他判死刑。(和法律有关系,我也不知道代表陪审团和一般陪审团什么区别,可能之间有什么法律条文的关系。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询