求暮光之城I,II,III部的片头旁白

就是电影刚开始时的那句话,I'dnevergivenmuchthoughttohowIwoulddie.ButdyingintheplaceofsomeoneIloves... 就是电影刚开始时的那句话,
I'd never given much thought to how I would die.
But dying in the place of someone I love seems like a good way to go.
前三部的都要,还要翻译的好的中文~是翻译好的,也是翻译的好的
《暮光之城》这几本书的开头的前幕就行~~~
展开
 我来答
hsiagenjude
2011-05-03
知道答主
回答量:32
采纳率:0%
帮助的人:13.4万
展开全部
  I'd never given much thought to how I would die — though I'd had reason enough in the last few months — but even if I had, I would not have imagined it like this. I stared without breathing across the long room, into the dark eyes of the hunter, and he looked pleasantly back at me. Surely it was a good way to die, in the place of someone else, someone I loved. Noble, even. That ought to count for something. I knew that if I'd never gone to Forks, I wouldn't be facing death now. But, terrified as I was, I couldn't bring myself to regret the decision. When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it's not reasonable to grieve when it comes to an end. The hunter smiled in a friendly way as he sauntered forward to kill me. 我从未多想我将如何死去,虽然在过去的几个月我有足够的理由去思考这个问题,但是即使我有想过,也从未想到死亡将如此地降临。我屏息静气地望着房间的另一头,远远地凝视着猎人那深邃的眼眸,而他则以愉快的目光回应我。这无疑是一个不错的死法,死在别人--我钟爱的人的家里。甚至可以说轰轰烈烈。这应该算是死得其所。我知道如果我没有来福克斯的话,此刻也就不必面对死亡。但是,尽管我害怕,也不会后悔当初的决定。当生活给了你一个远远超过你期望的美梦,那么当这一切结束时也就没有理由再去伤心。
  这是第一部的
  第二部没有片头语,说的是贝拉的梦
  有人说世界将终结于火,

  有人说是冰。

  从我尝过的欲望之果

  我赞同倾向于火之说。

  但若它非得两度沉沦,

  我想我对仇恨了解也够多

  可以说要是去毁灭,冰

  也不错,

  应该也行。
  Some say the world will end in fire, Some say in ice. From what I’ve tasted of desire I hold with those who favor fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice.这是第三部的
  第四部要么?
咿呀疼CK
2011-05-03
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:5.2万
展开全部
我有这三部电影
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式