展开全部
日本是大和民族,以和为贵,一般是不会说“别人正在想什么,别人干什么,别人很高兴之类的。”因为这样说语气太强了,很容易得罪人,要用暧昧的方式说出来的。
动词た型+がる:がる的意思是“觉得,感到”,用于第三人称,た+がる就是“我觉得别人氏李想干什么”
したい就是“自己想干什么”。
してほ歼祥迟しい是“想别人为自己干什么宴铅”。
动词た型+がる:がる的意思是“觉得,感到”,用于第三人称,た+がる就是“我觉得别人氏李想干什么”
したい就是“自己想干什么”。
してほ歼祥迟しい是“想别人为自己干什么宴铅”。
追问
请问有没有例句作参考,谢谢
追答
子供はいつでもお菓子を食べたがる:(我觉得)小孩子总是想吃点心。
括号里面的内容译成汉语时一般不译出来。
私は大阪に行きたい:我想去大阪。
転職する前によく考えてほしい:我希望你换工作前好好考虑清楚。
“ほしい”这一动作是“我”做的,“我希望”。
“考えて”这一动作是“你”做的。ほしい前面的动作永远是对方做的。
私はパソコンがほしい:我想要台电脑。
“名词+が+ほしい”表示自己想要什么。
PS:
比如汉语句子,他很高兴,按照中国人的理解,写成日语句子。
会写成:彼は嬉しい
但是这个句子日本人一般是不会说的,这是个错句,日本人是不会将别人的“想法,感受,心情”等等直接说出来的,别人心情不好你还说人心情好就是得罪人了,违背日本人“和”的思想。
所以这个句子应该改成这样:彼は嬉しいでしょう
他很高兴吧!(推测的语气更重,不是百分百肯定。)
当然“彼は嬉しい”这个句子在某些特殊情况下是成立的,比如你在说个寓言故事,里面的“他”很高兴,才能这样说。总之你学日语的时候抓住日语“和”这一特点,可以搞清楚很多看似复杂的语法,例如上面的“したい”和“たがる”的区别。
2011-05-03 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
たがる表示第三者的愿望
したい、してほしい 表示第一人称的愿望
したい、してほしい 表示第一人称的愿望
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
たがる哗缺表示第三者的愿望
したい表示第一人称自谨春己想做什么
してほし祥芦耐い表示想别人为自己做什么
したい表示第一人称自谨春己想做什么
してほし祥芦耐い表示想别人为自己做什么
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |