
求助英语:划分句子成分,急!!!
Theairportiswithinfivehours'flyingtimeofhalftheworld'spopulation。这句话应该怎么划分句子成分?都看不懂句子...
The airport is within five hours'flying time of half the world's population。 这句话应该怎么划分句子成分?都看不懂
句子的翻译是:对于世界上一半的人口来讲,可以在五个小时内到达这个机场。就是因为不知道怎么得来的这个翻译,所以想知道句子结构的,请各位高手指教!!! 展开
句子的翻译是:对于世界上一半的人口来讲,可以在五个小时内到达这个机场。就是因为不知道怎么得来的这个翻译,所以想知道句子结构的,请各位高手指教!!! 展开
5个回答
展开全部
整个句子是主系表结构,这里of是“。。。的”意思,five hours'flying time 和 half the world's population是从属关系,也可以改为half the world's population's five hours'flying time
可以这样理解这个句子的意思:全球一半的人口花5小时就可以抵达这个机场。
这个句子等同于It takes half the world's population five hours'flying time to the airport.
希望能帮到你,又什么疑问可以给我留言,祝好
可以这样理解这个句子的意思:全球一半的人口花5小时就可以抵达这个机场。
这个句子等同于It takes half the world's population five hours'flying time to the airport.
希望能帮到你,又什么疑问可以给我留言,祝好
展开全部
这个句子讲过,成分如下:
【The airport主语】 【is within谓语】【 five hours'flying time 介词within的宾语】【of half the world's population。介词短语,作定语】
按字面义翻译:
这个机场就在世界一半人口飞行五小时的(距离范围)之内。
意译:世界上的一半人口,飞行五小时就可到达该机场。
five hours'flying time / an hour's ride
这是英语中【用交通方式表达距离或里程】的一种方式。
【The airport主语】 【is within谓语】【 five hours'flying time 介词within的宾语】【of half the world's population。介词短语,作定语】
按字面义翻译:
这个机场就在世界一半人口飞行五小时的(距离范围)之内。
意译:世界上的一半人口,飞行五小时就可到达该机场。
five hours'flying time / an hour's ride
这是英语中【用交通方式表达距离或里程】的一种方式。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话的中文意思是“那个承载着世界一半人数的飞机航行了五个小时”。
这个句子属于主系表结构。
The airport 是主语,of half the world's population是主语The airport的定语,is是系动词, within five hours'flying time 是表语。
这个句子属于主系表结构。
The airport 是主语,of half the world's population是主语The airport的定语,is是系动词, within five hours'flying time 是表语。
追问
句子的翻译是:对于世界上一半的人口来讲,可以在五个小时内到达这个机场。就是因为不知道怎么得来的这个翻译,所以想知道句子结构的,你的翻译好象不太对。。。
追答
额,我把题目给看错了,The airport 是主语,is是系动词, within five hours'flying time 是表语,of half the world's population是状语。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
说实话 这句话真的很拗口,或者说这样你容易理解点:
For half of the world't population, the airport is within five hours' flying time.
后半句其实应该改成一个从句说不定好理解一点,不过介词用OF确实是有点怪怪的。。。。
For half of the world't population, the airport is within five hours' flying time.
后半句其实应该改成一个从句说不定好理解一点,不过介词用OF确实是有点怪怪的。。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你确定句子没抄错吗?
追问
没错的,高一英语课本,外研版,必修3,module 6, introduction部分
追答
The airport is within five hours'flying time of half the world's population.
The airport is within five hours'flying time的意思是(这里到)机场有不到5个小时的航程。
后面的of half the world's population我就不清楚了。
抱歉啊!我再考虑下!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询