西班牙语问题
AhoratendrámuchotrabajoMinoviovolverámañanaAlascuatroymediaestaréesperándoteenel...
Ahora tendrá mucho trabajo
Mi novio volverá mañana
A las cuatro y media estaré esperándote en el aeropuerto
No debes preocuparte por el niño.Estará con su hermano mayor
首先这4句话怎么翻译,再问一下将来时如何用,表示猜测吗? 展开
Mi novio volverá mañana
A las cuatro y media estaré esperándote en el aeropuerto
No debes preocuparte por el niño.Estará con su hermano mayor
首先这4句话怎么翻译,再问一下将来时如何用,表示猜测吗? 展开
展开全部
1。 ①这是一个固定的句子,在西班牙语国家相当普遍。我们知道,“a”被称为中国讲的“前缀”,它有点类似英语中的作用“为”,往往有一种感觉......,指明了方向和目标,例如:我。 VOY一款卡萨(我回家是我的家)翻译这句话:你的儿子,他很喜欢这件夹克。因此,在这种情况下,“对”。
②debes动词“deber”第二人流离失所,deber这个词与“querer(想),tener阙(必须),necesitar(需要),法术(可以)”等使用像背加不定式。这句话不定式据点。西班牙,为了避免重复,名词或前一句提到的人往往会被宾格代词(表对象)和一个网格代词(表人)所取代。这句话是与格代词代替了一句恩伊霍本身,和宾格代词有阴阳,所以要注意其一致性的数量,因此拉所代表的句子LA chaqueta。另一个用途的宾格和与格代词代词是,当有因为需要使用不定式“querer(想),tener阙(必须),necesitar(需要),法术(可以)”等字样,所以为了跟上代词动词不定式(与格代词前位,后宾格代词)。西班牙语单词的重音一般落在倒数第二音节,即动词应变形comprarséla,但是这一次,为了保持不定式口音不变,它应该重新读了明显口音的信。 (这也发生在命令式)
2。 ①?为什么报不queréisayudarles翻译为:?你为什么要帮助他们?
②“并不意味着后面加上代词的复数形式后的当务之急后,除去在D?”我觉得你问移除“R”,你是对的,而这种情况和你的第一个问题的情况是一样的,“deber(是)”,然后回到不定式。
3。似乎强调自己的问题,这是一个初学者都会有的情况,您的问题,búscalos(TU),和第一个问题其实是一个问题,我可以告诉你一个方法,你知道的“基洛”这个词宾格代词,所以你可以把它忽略不看,你把这个词buscar成为当务之急。 。是的,布斯卡,这一次的重音在U,所以没有重音符号,但与一个代名词结合起来,以保持相同的口音,被标注出来的U,表现出同样的口音。 decídnoslo,D不会被删除,因为它是位移的第三人称复数势在必行,政治改革是将R加D,而不是OS,NOS与格代词,LO是宾格代词,译为“把那件事告诉我们以“
4.pedir是必需的,该请求也可以被翻译为订购
pensar想(代表你的想法)
querer被通缉(代表您的需求)
②debes动词“deber”第二人流离失所,deber这个词与“querer(想),tener阙(必须),necesitar(需要),法术(可以)”等使用像背加不定式。这句话不定式据点。西班牙,为了避免重复,名词或前一句提到的人往往会被宾格代词(表对象)和一个网格代词(表人)所取代。这句话是与格代词代替了一句恩伊霍本身,和宾格代词有阴阳,所以要注意其一致性的数量,因此拉所代表的句子LA chaqueta。另一个用途的宾格和与格代词代词是,当有因为需要使用不定式“querer(想),tener阙(必须),necesitar(需要),法术(可以)”等字样,所以为了跟上代词动词不定式(与格代词前位,后宾格代词)。西班牙语单词的重音一般落在倒数第二音节,即动词应变形comprarséla,但是这一次,为了保持不定式口音不变,它应该重新读了明显口音的信。 (这也发生在命令式)
2。 ①?为什么报不queréisayudarles翻译为:?你为什么要帮助他们?
②“并不意味着后面加上代词的复数形式后的当务之急后,除去在D?”我觉得你问移除“R”,你是对的,而这种情况和你的第一个问题的情况是一样的,“deber(是)”,然后回到不定式。
3。似乎强调自己的问题,这是一个初学者都会有的情况,您的问题,búscalos(TU),和第一个问题其实是一个问题,我可以告诉你一个方法,你知道的“基洛”这个词宾格代词,所以你可以把它忽略不看,你把这个词buscar成为当务之急。 。是的,布斯卡,这一次的重音在U,所以没有重音符号,但与一个代名词结合起来,以保持相同的口音,被标注出来的U,表现出同样的口音。 decídnoslo,D不会被删除,因为它是位移的第三人称复数势在必行,政治改革是将R加D,而不是OS,NOS与格代词,LO是宾格代词,译为“把那件事告诉我们以“
4.pedir是必需的,该请求也可以被翻译为订购
pensar想(代表你的想法)
querer被通缉(代表您的需求)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询