语法问题 帮看下 谢谢!!
human,environmentalandsocialvulnerabilitycometogetherwithunusualforceandsymmetryinthe...
human, environmental and social vulnerability come together with unusual force and symmetry in the world's drylands.的翻译是:贫穷居民、不良环境和社会弱势的结合,在全世界的干地上爆发出异乎寻常的力量,并在破坏中留下了各自的印迹。“贫穷居民、不良环境和社会弱势”以及“并在破坏中留下了各自的印迹”是如何翻译来的?with unusual force什么结构做什么成分? in the world's drylands.修饰的是什么?如何判断
by 2015,let us reaffirm our commitment to combating desertification。中by 2015指的是2015年年初之前还是2015年年底之前?如何判断to是介词而不是不定式?Much action is already being taken,中的much是什么词性?
Over-exploitation of marine living resources, climate change, and pollution from hazardous materials and activities all pose a grave threat to the marine environment. So does the growth of criminal activities, including piracy, which have serious implications for the security of navigation。如果不考虑句意,from引导的介词短语是否可以修饰其前面由and并列的数个成分?activities受不受hazardous的修饰?如何判断的?which修饰的是criminal activities还是piracy?如何判断的?
More than 15 years after the Convention’s entry into force, it continues to act as our guide.中after the Convention’s entry into force是主句的状语还是修饰15 years?如何判断?as our guide是介词短语作状语修饰act吗? 展开
by 2015,let us reaffirm our commitment to combating desertification。中by 2015指的是2015年年初之前还是2015年年底之前?如何判断to是介词而不是不定式?Much action is already being taken,中的much是什么词性?
Over-exploitation of marine living resources, climate change, and pollution from hazardous materials and activities all pose a grave threat to the marine environment. So does the growth of criminal activities, including piracy, which have serious implications for the security of navigation。如果不考虑句意,from引导的介词短语是否可以修饰其前面由and并列的数个成分?activities受不受hazardous的修饰?如何判断的?which修饰的是criminal activities还是piracy?如何判断的?
More than 15 years after the Convention’s entry into force, it continues to act as our guide.中after the Convention’s entry into force是主句的状语还是修饰15 years?如何判断?as our guide是介词短语作状语修饰act吗? 展开
展开全部
第一句的翻译应该是:人类的弱点、不良的环境和社会弱势群体在这些干旱的土地上以不寻常的力量和对称性汇聚到一起。
主语是:人类的弱点、不良的环境和社会弱势群体,谓语是come together来到了一起,with……way是方式状语,in the drylands是地点状语,以为是复数,所以可以翻成这些(因为有定冠词)干旱地区。
第二句,“到2015年,让我们重申我们对防治荒漠化的承诺”。by 2015是指2015年之前,就是2014年年底之前。to后面要是动词原形才能看成是不定式,这里combating是动名词,所以to应该是介词。“已采取了很多行动”,因为行动是不可数名词,没有单复数,所以表达很多行动时只能用much来修饰,比如much money不能说成many money一样,much这里修饰名词,所以应该是形容词。
第三句,“对海洋生物资源的过度开发,气候变化和来自危险材料和活动的污染都严重威胁到了海洋环境。犯罪活动,包括海盗行为也是如此,这对航行安全造成了严重影响。from引导的后置定语这里只修饰pollution,这在语法上无法判断,只能从意思上、逻辑上判断,这是翻译的难点之一,所以有些专业性强的文章必须要懂专业才能翻好的原因之一。activities受hazardous的修饰?也是从意思和逻辑上来判断,因为活动本身是中性的,会带来污染的活动则有危险性,所以hazardous对acitivities有修饰作用。which是非限定性定语从句,修饰criminal activity的,piracy是插入语,修饰criminal activity的,所以which应该是修饰criminal activity,如果which前面没有逗号隔开,那就可能是修饰piracy的。
More than 15 years after the Convention’s entry into force, it continues to act as our guide.中after the Convention’s entry into force是主句的状语还是修饰15 years?如何判断?as our guide是介词短语作状语修饰act吗?
第四句,“公约生效超过十五年后,其仍然作为我们的指南而起着作用”after……是作为15年的定语,15年后才是主句的状语,至于如何判断,因为15年这里不是很明确,可以是生效前,也可是生效后,所以这里限定了一下,就明确了;as our guide你理解的是对的,修饰act。
主语是:人类的弱点、不良的环境和社会弱势群体,谓语是come together来到了一起,with……way是方式状语,in the drylands是地点状语,以为是复数,所以可以翻成这些(因为有定冠词)干旱地区。
第二句,“到2015年,让我们重申我们对防治荒漠化的承诺”。by 2015是指2015年之前,就是2014年年底之前。to后面要是动词原形才能看成是不定式,这里combating是动名词,所以to应该是介词。“已采取了很多行动”,因为行动是不可数名词,没有单复数,所以表达很多行动时只能用much来修饰,比如much money不能说成many money一样,much这里修饰名词,所以应该是形容词。
第三句,“对海洋生物资源的过度开发,气候变化和来自危险材料和活动的污染都严重威胁到了海洋环境。犯罪活动,包括海盗行为也是如此,这对航行安全造成了严重影响。from引导的后置定语这里只修饰pollution,这在语法上无法判断,只能从意思上、逻辑上判断,这是翻译的难点之一,所以有些专业性强的文章必须要懂专业才能翻好的原因之一。activities受hazardous的修饰?也是从意思和逻辑上来判断,因为活动本身是中性的,会带来污染的活动则有危险性,所以hazardous对acitivities有修饰作用。which是非限定性定语从句,修饰criminal activity的,piracy是插入语,修饰criminal activity的,所以which应该是修饰criminal activity,如果which前面没有逗号隔开,那就可能是修饰piracy的。
More than 15 years after the Convention’s entry into force, it continues to act as our guide.中after the Convention’s entry into force是主句的状语还是修饰15 years?如何判断?as our guide是介词短语作状语修饰act吗?
第四句,“公约生效超过十五年后,其仍然作为我们的指南而起着作用”after……是作为15年的定语,15年后才是主句的状语,至于如何判断,因为15年这里不是很明确,可以是生效前,也可是生效后,所以这里限定了一下,就明确了;as our guide你理解的是对的,修饰act。
展开全部
human, environmental and social vulnerability come together with unusual force and symmetry in the world's drylands.这句话 的主语 是 vulnerability 谓语 应该是has come 虽然是秘书长 的讲话
谓语 用come 也是 错的 因为 主语 是带 三个 形容词 的 单数名词 后面 是 状语
句子 意思是 与世界干旱 土地上的 异乎寻常的力量和匀称 一起 呈现 出了 人类的、环境的和社会的 脆弱性 。
至于 下面的翻译 我认为 不够忠实于 原文 。
:贫穷居民、不良环境和社会弱势的结合,在全世界的干地上爆发出异乎寻常的力量,并在破坏中留下了各自的印迹。
with unusual force是介词短语 作伴随状语
in the world's drylands.修饰的是前面的名词 作定语
by 2015,let us reaffirm our commitment to combating desertification。中by 2015指的是2015年年初之前 to是介词不是不定式 后面 是相当于名词的动名词 因为 commitment与 key .answer等 名词 用法一样 后面跟 to sth 作定语
Much action is already being taken,中的much是形容词
Over-exploitation of marine living resources, climate change, and pollution from hazardous materials and activities all pose a grave threat to the marine environment. So does the growth of criminal activities, including piracy, which have serious implications for the security of navigation。如果不考虑句意,from引导的介词短语可以修饰其前面由and并列的数个成分activities受hazardous的修饰 因为materials and activities可以 看作 一个意群
which修饰的是criminal activities不是piracy 因为定从谓语 用的是 复数
More than 15 years after the Convention’s entry into force, it continues to act as our guide.中after the Convention’s entry into force是修饰15 years 其实 这个句子 有问题
秘书长的英语水平 有限
只能 说 这是 口语
其实 应该是 although it is more than 15 years since the Convention’s entry got into force
as our guide是介词短语作状语修饰act
谓语 用come 也是 错的 因为 主语 是带 三个 形容词 的 单数名词 后面 是 状语
句子 意思是 与世界干旱 土地上的 异乎寻常的力量和匀称 一起 呈现 出了 人类的、环境的和社会的 脆弱性 。
至于 下面的翻译 我认为 不够忠实于 原文 。
:贫穷居民、不良环境和社会弱势的结合,在全世界的干地上爆发出异乎寻常的力量,并在破坏中留下了各自的印迹。
with unusual force是介词短语 作伴随状语
in the world's drylands.修饰的是前面的名词 作定语
by 2015,let us reaffirm our commitment to combating desertification。中by 2015指的是2015年年初之前 to是介词不是不定式 后面 是相当于名词的动名词 因为 commitment与 key .answer等 名词 用法一样 后面跟 to sth 作定语
Much action is already being taken,中的much是形容词
Over-exploitation of marine living resources, climate change, and pollution from hazardous materials and activities all pose a grave threat to the marine environment. So does the growth of criminal activities, including piracy, which have serious implications for the security of navigation。如果不考虑句意,from引导的介词短语可以修饰其前面由and并列的数个成分activities受hazardous的修饰 因为materials and activities可以 看作 一个意群
which修饰的是criminal activities不是piracy 因为定从谓语 用的是 复数
More than 15 years after the Convention’s entry into force, it continues to act as our guide.中after the Convention’s entry into force是修饰15 years 其实 这个句子 有问题
秘书长的英语水平 有限
只能 说 这是 口语
其实 应该是 although it is more than 15 years since the Convention’s entry got into force
as our guide是介词短语作状语修饰act
更多追问追答
追问
1.in the world's drylands修饰的是with从句中的symmetry还是unusual force and symmetry呢?还是修饰主句中的come together呢?如何判断的?如果一个句子中的谓语是多个词,那介词短语修饰的是其中的谓语动词呢,还是整个谓语?介短可不可以修饰动宾(把动词和宾语看作一个整体)?
看来这个韩国佬英文学的不咋的啊
评论里还有问题
追答
in the world's drylands修饰的是介词with的 整个 介词宾语 unusual force and symmetry 所以 是定语 如果是修饰主句中谓语come 则是 地点状语 意思是 在干旱的土地 里 脆弱性 出来了 句子意思 不通 所以 我认为 不是状语 如果是定语 意思 是 与 干旱土地上的力量和均匀 一起 脆弱性 呈现 出来 较为合理 所以 我认为是定语
如果一个句子中的谓语是多个词,一般介词短语修饰的是其中的谓语动词
不过 看做 修饰整个谓语也是 对的 如 he is reading english in the classroom
中 in the classroom 可以 看做 修饰is reading 也可以 看做 修饰 is reading english
所以 介短可以修饰动宾(把动词和宾语看作一个整体)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
human, environmental and social vulnerability 贫穷居民、不良环境和社会弱势
in the world's drylands在破坏中留下了各自的印迹
with unusual force是主语和human, environmental and social vulnerability并列 in the world's drylands.修饰动词 句子中动词仅为come 译为 爆发
by 2015指的是2015年年初之前 to 是介词 +ing形式构成介宾结构 much做形容词 action居中为不可数 由后is判断
from可以 因为先前宾语为并列成分 受 and并列两个宾语 都被修饰
which指前面的全部 因为无先行词
修饰15 years 一个句子不会有两个时间状语
是 因为句子已经主谓宾齐全
in the world's drylands在破坏中留下了各自的印迹
with unusual force是主语和human, environmental and social vulnerability并列 in the world's drylands.修饰动词 句子中动词仅为come 译为 爆发
by 2015指的是2015年年初之前 to 是介词 +ing形式构成介宾结构 much做形容词 action居中为不可数 由后is判断
from可以 因为先前宾语为并列成分 受 and并列两个宾语 都被修饰
which指前面的全部 因为无先行词
修饰15 years 一个句子不会有两个时间状语
是 因为句子已经主谓宾齐全
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询