这一句英语看不懂。求教,谢谢。
Wecouldalldowithacupoftea...要是能给我们都来杯茶就好了。...
We could all do with a cup of tea...
要是能给我们都来杯茶就好了。 展开
要是能给我们都来杯茶就好了。 展开
4个回答
展开全部
给我们没人一杯茶,就好好干。
只要没人喝上一杯茶,就可以做。
翻译得看situation context,也就是上下文的语境。
只要没人喝上一杯茶,就可以做。
翻译得看situation context,也就是上下文的语境。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
语法错误吧,要么就是比较随便的口语,”给我们所有人都来杯茶吧“。
仅属于个人意见,希望能帮到你~
仅属于个人意见,希望能帮到你~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这应该是一倒装句:with a cup of tea,we could all all有完好的,完整的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
do with 有,,就可以了
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询