请英语达人翻译
Thingswerealreadydeterioratingbetweenthemanyway.Hemayaswellputtheicingonthecake....
Things were already deteriorating between them anyway. He may as well put the icing on the cake.
展开
6个回答
展开全部
毕意他们之间的关系已经每况愈下了,他不妨做个顺水人情。
put the icing on the cake.在这里不宜翻译为“锦上添花”,最好依据句意做灵活处理。
put the icing on the cake.在这里不宜翻译为“锦上添花”,最好依据句意做灵活处理。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他们之间的事已糟糕到这个地步,他也不妨来个“锦上添花”。
icing on the cake 原意是“锦上添花”,在此只是讽刺挖苦的话,大意是“置诸死地而后生”。
原本中是指她已气在头上,向她坦白承认他在掩饰,原本是想偷吻她,继而表白示爱。
icing on the cake 原意是“锦上添花”,在此只是讽刺挖苦的话,大意是“置诸死地而后生”。
原本中是指她已气在头上,向她坦白承认他在掩饰,原本是想偷吻她,继而表白示爱。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
好奇怪的一句话…可能是我学艺不精吧…无论如何,他们之间的事已经恶化。 他可能也会锦上添花。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-12-30 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
Things were already deteriorating between them anyway
反正他们之间的事情已经在恶化
He may as well put the icing on the cake.
他无妨做些“雪上加霜”的事
满意请及时采纳,谢谢
反正他们之间的事情已经在恶化
He may as well put the icing on the cake.
他无妨做些“雪上加霜”的事
满意请及时采纳,谢谢
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
put the icing on the cake是锦上添花的意思
不过在这里代表转机。
反正事情在他们之间都已经恶化了。或许他可以成功/带来转机/完成它。
不过在这里代表转机。
反正事情在他们之间都已经恶化了。或许他可以成功/带来转机/完成它。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询