翻译这句文言文
展开全部
原文:“初,虞叔有玉,虞公求旃。弗献。既而悔之,曰:‘周谚有之:“匹夫无罪,怀璧其罪。”吾焉用此,其以贾害也?’乃献之。又求其宝剑。叔曰:‘是无厌也。无厌,将及我。’遂伐虞公。故虞公出奔共池。”
翻译:开初,虞公的弟弟虞叔有宝玉,虞公向他求取。他不肯拿出来,不久又后悔这件事,他说:“周人有谚语说道:‘平民百姓本来没有罪,身怀宝玉就是罪。’我何必用这宝玉,难道要用它招惹祸患吗?”于是就献给了虞公。虞公又向他索取宝剑。虞叔曰:“这是贪得无厌。贪得无厌,有一天祸患会降到我头上来。”于是就攻打虞公,所以虞公逃奔到共池。
翻译:开初,虞公的弟弟虞叔有宝玉,虞公向他求取。他不肯拿出来,不久又后悔这件事,他说:“周人有谚语说道:‘平民百姓本来没有罪,身怀宝玉就是罪。’我何必用这宝玉,难道要用它招惹祸患吗?”于是就献给了虞公。虞公又向他索取宝剑。虞叔曰:“这是贪得无厌。贪得无厌,有一天祸患会降到我头上来。”于是就攻打虞公,所以虞公逃奔到共池。
展开全部
原文
赵①且伐燕②,苏代③为燕谓惠王④曰:“今者臣来,过易水⑤,蚌方出曝(暴)⑥,而鹬⑦啄其肉,蚌合而箝其喙⑧.鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌.’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬.’两者不肯相舍,渔者得而并擒之.今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦⑨之为渔夫⑩也.故愿王熟计之也.”
惠王曰:“善!”乃止. ――节选自《战国策·燕策二》
译文
赵王将要去攻打燕国,苏代为了燕国,去劝赵惠王说:“臣这次来的时候,(我)经过易水,(看见)一只河蚌正张着壳晒太阳.有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉.河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴.鹬鸟就说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就会死.’河蚌也就说:‘今天不放开你,明天不放开你,你就会死!’两个谁也不肯放.打渔的人看到了,就把它俩一齐捉去了.现在赵国要去攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害.我担心强大的秦国成为鹬蚌相争中“渔父”那样的角色.所以(我)希望大王好好地考虑考虑.”惠王听了,说:“对啊!”便停止了(攻打燕国的行动).
赵①且伐燕②,苏代③为燕谓惠王④曰:“今者臣来,过易水⑤,蚌方出曝(暴)⑥,而鹬⑦啄其肉,蚌合而箝其喙⑧.鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌.’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬.’两者不肯相舍,渔者得而并擒之.今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦⑨之为渔夫⑩也.故愿王熟计之也.”
惠王曰:“善!”乃止. ――节选自《战国策·燕策二》
译文
赵王将要去攻打燕国,苏代为了燕国,去劝赵惠王说:“臣这次来的时候,(我)经过易水,(看见)一只河蚌正张着壳晒太阳.有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉.河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴.鹬鸟就说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就会死.’河蚌也就说:‘今天不放开你,明天不放开你,你就会死!’两个谁也不肯放.打渔的人看到了,就把它俩一齐捉去了.现在赵国要去攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害.我担心强大的秦国成为鹬蚌相争中“渔父”那样的角色.所以(我)希望大王好好地考虑考虑.”惠王听了,说:“对啊!”便停止了(攻打燕国的行动).
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
那一句?
更多追问追答
追问
两句都是
追答
本身品行端正,不强制要求也能不出差错,本身品行不端正,即使给他定下规矩,也不会照着实行。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询