翻译 谢谢
ManypeoplearoundtheworldhaveseenDannyBoyle"smovieTrainspottingstarringEwanMcGregor,bu...
Many people around the world have seen Danny Boyle"s movie Trainspotting starring Ewan McGregor,but how many of us really know what train-spotting is all about?Now this is not considered cool in town and the word "train-spotter" in Britain is related to "geek" or "nerd" (someone who seems very ridiculous).But is this reputation really deserved?
Frist of all,let's see what train spotting is.It is said that there are some 100000 train spotter in the UK.Exactly as the title suggests,they spot trains,that is,they stand in train stations,look at the number of each train that leaves and arrives and write it down.The eventual aim is to have seen every train in the country.
Being crazy about railways and trains is not modern and it dates back to 1804.As the number of trains grew and they got faster and faster,so did the interest in them grow.Is this any stranger than people who love cars?
So what do you need to be a train-spotter?Well,all you really need is a pen or pencil and a notebook to write down the train numbers.Other equipment includes hot tea in a thermos, a camera and some sandwiches for those long afternoons spent on train platforms when you don't want to risk the delights of railway station food.
It's interesting to note that despite the "bad name" of train-spottion,there have been famous railway lovers in history,such as Alfred Hitchcock,who filmed them regularly,especially The 39 Steps.There is evidence,too,that being a train-spotter is not necessarily a strange phenomenon in Britain.
One glance at the US train stations should be enough to convince you that train-spotters there are alive and well.In America,they try to call rail lovers "train-fans" and talk of "train-fanning".Don't let this fool you--these people are train spotters and there are a lot of them.Each month,two million pages are visited on the website TrainWeb.org. 展开
Frist of all,let's see what train spotting is.It is said that there are some 100000 train spotter in the UK.Exactly as the title suggests,they spot trains,that is,they stand in train stations,look at the number of each train that leaves and arrives and write it down.The eventual aim is to have seen every train in the country.
Being crazy about railways and trains is not modern and it dates back to 1804.As the number of trains grew and they got faster and faster,so did the interest in them grow.Is this any stranger than people who love cars?
So what do you need to be a train-spotter?Well,all you really need is a pen or pencil and a notebook to write down the train numbers.Other equipment includes hot tea in a thermos, a camera and some sandwiches for those long afternoons spent on train platforms when you don't want to risk the delights of railway station food.
It's interesting to note that despite the "bad name" of train-spottion,there have been famous railway lovers in history,such as Alfred Hitchcock,who filmed them regularly,especially The 39 Steps.There is evidence,too,that being a train-spotter is not necessarily a strange phenomenon in Britain.
One glance at the US train stations should be enough to convince you that train-spotters there are alive and well.In America,they try to call rail lovers "train-fans" and talk of "train-fanning".Don't let this fool you--these people are train spotters and there are a lot of them.Each month,two million pages are visited on the website TrainWeb.org. 展开
展开全部
Many people around the world have seen Danny Boyle "s movie Trainspotting starring Ewan McGregor,but how many of us really know what train-spotting is all about?Now this is not considered cool in town and the word "train-spotter" in Britain is related to "geek" or "nerd" (someone who seems very ridiculous).But is this reputation really deserved?
世界上很多人都看过Danny Boyle(丹尼·博伊尔)执导、Ewan McGregor(伊万·迈克格雷戈)主演的电影《迷幻列车》(也有翻译做《猜火车》,直译大概为“火车观测”),但是我们中有多少人知道火车观测是做什么的呢?现在这个在城镇里并不被认为很酷的“举动”而且“火车观测”这个词经常和“怪胎”及“呆子”联系在一起(即看起来十分滑稽可笑的人们)。但是什么才是(火车观测)这个头衔真正的含义呢?(或这个头衔真正值得享有的声誉呢?)
Frist of all,let's see what train spotting is.It is said that there are some 100000 train spotter in the UK.Exactly as the title suggests,they spot trains,that is,they stand in train stations,look at the number of each train that leaves and arrives and write it down.The eventual aim is to have seen every train in the country.
首先,让我们了解下什么是火车观测。据说英国有大约10万的火车观测者。正如(该文章)标题表明的那样,他们观测火车,即他们待在车站里,看到并记下来来往往的火车的号码,(他们)最终的目的是看全这个国家所有的火车。
Being crazy about railways and trains is not modern and it dates back to 1804.As the number of trains grew and they got faster and faster,so did the interest in them grow.Is this any stranger than people who love cars?
对铁路和火车着迷(或疯狂)并不是现在(才有的),它可以追溯到1804年。随着火车数量的增加火车观测者数量和兴趣的增长也越来越快。和那些喜欢汽车的人们相比这很奇怪吗?(或和那些喜欢汽车的人相比这其实并不奇怪。)
So what do you need to be a train-spotter?Well,all you really need is a pen or pencil and a notebook to write down the train numbers.Other equipment includes hot tea in a thermos, a camera and some sandwiches for those long afternoons spent on train platforms when you don't want to risk the delights of railway station food.
那成为一个火车观测者需要些什么呢?好吧,你真正需要的是一直钢笔或铅笔以及一个笔记本来记下那些火车号码。其他装备包括保温瓶里的热茶、相机以及一些三明治,这些三明治是为那些花了很长下午在站台上的人准备的,如果他们不想拿愉快的心情在火车站的食物上冒险的话。(解释:此大概暗指火车站的食物很难吃吧)
It's interesting to note that despite the "bad name" of train-spottion,there have been famous railway lovers in history,such as Alfred Hitchcock,who filmed them regularly,especially The 39 Steps.There is evidence,too,that being a train-spotter is not necessarily a strange phenomenon in Britain.
可以很有意思的发现尽管火车观测有“恶名”,但是历史上曾有过很著名的铁路爱好者,比如Alfred Hitchcock(阿尔弗雷德 希区柯克),他经常拍铁路的电影,特别是The 39 Steps(三十九级台阶)。同样有证据,在英国成为一个火车观测者不一定是一个奇怪的现象。
One glance at the US train stations should be enough to convince you that train-spotters there are alive and well.In America,they try to call rail lovers "train-fans" and talk of "train-fanning".Don't let this fool you--these people are train spotters and there are a lot of them.Each month,two million pages are visited on the website TrainWeb.org.
在美国火车站的一瞥应该足够让你相信火车观测者在那里是存在且美好的。在美国,人们叫那些铁路爱好者“火车粉丝”和并有“火车痴迷”的轶话,别让这些话愚弄了你,其实那些人就是火车观测者而且他们的数量有很多。每个月,在网站TrainWeb.org(火车网),其网页的浏览量是2百万。
以上,仅供参考,希望有点帮助
世界上很多人都看过Danny Boyle(丹尼·博伊尔)执导、Ewan McGregor(伊万·迈克格雷戈)主演的电影《迷幻列车》(也有翻译做《猜火车》,直译大概为“火车观测”),但是我们中有多少人知道火车观测是做什么的呢?现在这个在城镇里并不被认为很酷的“举动”而且“火车观测”这个词经常和“怪胎”及“呆子”联系在一起(即看起来十分滑稽可笑的人们)。但是什么才是(火车观测)这个头衔真正的含义呢?(或这个头衔真正值得享有的声誉呢?)
Frist of all,let's see what train spotting is.It is said that there are some 100000 train spotter in the UK.Exactly as the title suggests,they spot trains,that is,they stand in train stations,look at the number of each train that leaves and arrives and write it down.The eventual aim is to have seen every train in the country.
首先,让我们了解下什么是火车观测。据说英国有大约10万的火车观测者。正如(该文章)标题表明的那样,他们观测火车,即他们待在车站里,看到并记下来来往往的火车的号码,(他们)最终的目的是看全这个国家所有的火车。
Being crazy about railways and trains is not modern and it dates back to 1804.As the number of trains grew and they got faster and faster,so did the interest in them grow.Is this any stranger than people who love cars?
对铁路和火车着迷(或疯狂)并不是现在(才有的),它可以追溯到1804年。随着火车数量的增加火车观测者数量和兴趣的增长也越来越快。和那些喜欢汽车的人们相比这很奇怪吗?(或和那些喜欢汽车的人相比这其实并不奇怪。)
So what do you need to be a train-spotter?Well,all you really need is a pen or pencil and a notebook to write down the train numbers.Other equipment includes hot tea in a thermos, a camera and some sandwiches for those long afternoons spent on train platforms when you don't want to risk the delights of railway station food.
那成为一个火车观测者需要些什么呢?好吧,你真正需要的是一直钢笔或铅笔以及一个笔记本来记下那些火车号码。其他装备包括保温瓶里的热茶、相机以及一些三明治,这些三明治是为那些花了很长下午在站台上的人准备的,如果他们不想拿愉快的心情在火车站的食物上冒险的话。(解释:此大概暗指火车站的食物很难吃吧)
It's interesting to note that despite the "bad name" of train-spottion,there have been famous railway lovers in history,such as Alfred Hitchcock,who filmed them regularly,especially The 39 Steps.There is evidence,too,that being a train-spotter is not necessarily a strange phenomenon in Britain.
可以很有意思的发现尽管火车观测有“恶名”,但是历史上曾有过很著名的铁路爱好者,比如Alfred Hitchcock(阿尔弗雷德 希区柯克),他经常拍铁路的电影,特别是The 39 Steps(三十九级台阶)。同样有证据,在英国成为一个火车观测者不一定是一个奇怪的现象。
One glance at the US train stations should be enough to convince you that train-spotters there are alive and well.In America,they try to call rail lovers "train-fans" and talk of "train-fanning".Don't let this fool you--these people are train spotters and there are a lot of them.Each month,two million pages are visited on the website TrainWeb.org.
在美国火车站的一瞥应该足够让你相信火车观测者在那里是存在且美好的。在美国,人们叫那些铁路爱好者“火车粉丝”和并有“火车痴迷”的轶话,别让这些话愚弄了你,其实那些人就是火车观测者而且他们的数量有很多。每个月,在网站TrainWeb.org(火车网),其网页的浏览量是2百万。
以上,仅供参考,希望有点帮助
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询