翻译成为英语

作者曾亲眼目睹沙皇政府为镇压人民丧尽天良的残暴罪行,把自己的一腔热情全额灌输到这篇散文诗中,唤起了广大人民战斗的决心。这是一幅令人慷慨激昂的图画,这是一曲充满战斗激情的颂... 作者曾亲眼目睹沙皇政府为镇压人民丧尽天良的残暴罪行,把自己的一腔热情全额灌输到这篇散文诗中,唤起了广大人民战斗的决心。
这是一幅令人慷慨激昂的图画,这是一曲充满战斗激情的颂歌。
我比海燕庞大得多,可是意志还不够其一半的坚强。同海燕相比,我只不过是恐惧的海鸥、呻吟的海鸭、蠢笨的企鹅。但那绝不是永远,总有一天我会褪去胆怯的外表,披上黑色的闪电,向暴风雨发出最后的呐喊:
“让暴风雨来得更猛烈些吧!”
本店不收机译产品
展开
dvd627
2011-05-08 · TA获得超过5191个赞
知道大有可为答主
回答量:1020
采纳率:0%
帮助的人:1332万
展开全部
The author had witnessed the atrocity of Tsar's oppression of the people. He devoted all his passion and anger in this poem, arousing the resolution of the Russian people to fight against the rule of Tsar.
What a stimulating picture and what an inspiring song!
My body is much larger than the stormy petrel, but my determination is not even half as much as it possesses. In the face of the stormy petrel, I am just a groaning seagull, a whimpering loon or a stupid penguin. But it will not persist. That day will come, when I shed my skin of cowardice, armed with a streak of black lightning, and soar with a scream:
Let the storm burst forth in all fury!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式