
急求世界第一流英语高手帮我解答下这几句英语
各位英语高手我现在正在学新概念英语第三册29课,其中遇见几句不懂的句子需要大家帮忙解答下!!Whetherwefindajokefunnyornotlargelydepe...
各位英语高手我现在正在学新概念英语第三册29课,其中遇见几句不懂的句子需要大家帮忙解答下!!Whether we find a joke funny or not largely depends on were we have been brought up.这句话书上翻译为,我们觉得一则笑话是否好笑,很大程度取决于我们是在哪儿长大的。我想问大家这里有个not我原本以为是否定句,但从翻译的看来没有表明否定的形势啊!!The sense of humour is mysteriously bound up with national characteristics这句话书本上翻译为幽默感与民族有着神秘莫测的联系!!!请问这里的mysteriously怎么解释呢???很显然是个副词啊!!副词一般都修饰形容词,或者副词修饰副词,可这这句话除了national 是形容词,没有其它的了 。难道是修饰national ???隔那么远怎么修饰???感觉学英语最难的就是单词意思多的如牛毛,还有从翻译角度来说,要把中文转化成英文,或者把英文转化成中文思想感觉好难啊!!往往都需要译意!!!
展开
1个回答
展开全部
Whether we find a joke funny or not 这堆东西是一体,意思是我们是否觉得一个笑话搞笑,其实语法上面不加or not也一样,加上表示语气的加强。
mysteriously修饰的是动词is bound←被动语态,副词可以修饰形容词、动词和副词,而且副词的位置很随意,放在哪里都可以,修饰的内容就找离他最近的动词、形容词或副词。
所以解释为与民族特征神秘地被绑在一起,也就是有着神秘莫测的联系。懂了吧,再给你个例子
I run fast. 我跑得很快,fast是副词,修饰run
I was criticized harshly. 我被严厉地批评了,harshly是副词,修饰动词was criticized
最后一个问题,如果想搞好翻译的话,首先要会完全的直译,这样确保你对每句话能够精确把握,之后必然上升到意译的境界,因为基本上直译过来完全不是正确的语序。
祝你进步!
mysteriously修饰的是动词is bound←被动语态,副词可以修饰形容词、动词和副词,而且副词的位置很随意,放在哪里都可以,修饰的内容就找离他最近的动词、形容词或副词。
所以解释为与民族特征神秘地被绑在一起,也就是有着神秘莫测的联系。懂了吧,再给你个例子
I run fast. 我跑得很快,fast是副词,修饰run
I was criticized harshly. 我被严厉地批评了,harshly是副词,修饰动词was criticized
最后一个问题,如果想搞好翻译的话,首先要会完全的直译,这样确保你对每句话能够精确把握,之后必然上升到意译的境界,因为基本上直译过来完全不是正确的语序。
祝你进步!
参考资料: New Concept English 3 --- Developing Skills
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询