请问,如果我要用法语说马赛是法国第3大城市到底应该怎么翻译呢?

请问这个不用最高级吗?确定吗?这个语法什么地方有讲?谢谢!... 请问这个不用最高级吗?确定吗?这个语法什么地方有讲?谢谢! 展开
 我来答
baolianzi
2007-05-18 · TA获得超过382个赞
知道小有建树答主
回答量:467
采纳率:0%
帮助的人:554万
展开全部
如果你要表示是第三大城市的话,就不需要用最高级,因为这个地方没有最的意味啊,不过我觉得这个地方的介词用 de比 en好,还有,楼上的 grande这个词打错了,搂主注意哦

Marseille est la troisieme grande ville de France
lin_bowen
2007-05-18 · TA获得超过556个赞
知道小有建树答主
回答量:307
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Marseille est la troisieme grande ville en France.
呵呵,遇到高手了,强力建议给baolianzi加分
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式