商务英语函电翻译。

在上封信中,我们重申了我们的一般售货条件,即我们通常的付款条件是用保兑的、不可撤销的,以我方为受益人的信用证,凭即期汇票付款,在装运前1个月抵达我处,在规定的装运期后15... 在上封信中,我们重申了我们的一般售货条件,即我们通常的付款条件是用保兑的、不可撤销的,以我方为受益人的信用证,凭即期汇票付款,在装运前1个月抵达我处,在规定的装运期后15天内在中国议付有效,并且允许转船和分批装运。

谢谢了!希望懂的人回答。。。
展开
莽苍群山中
2011-05-13 · TA获得超过336个赞
知道小有建树答主
回答量:249
采纳率:0%
帮助的人:115万
展开全部
In the last letter,we have reasserted our customary terms of payment that is confirmed,irrvocable Letter of Credit in favor of us payable at sight draft.The covering Letter of Credit must reach our office 1 month before shippment and remind valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid time of shipment.The Letter of Credit must specify that transshipment and partial shipments are allowed.

翻得一般,请见谅
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式