日语问题 ここで待っていてください和ここで待ってください有什么区别吗?

日语问题ここで待っていてください和ここで待ってください有什么区别吗?... 日语问题

ここで待っていてください和ここで待ってください有什么区别吗?
展开
 我来答
lin54buke
推荐于2017-09-08 · TA获得超过1879个赞
知道大有可为答主
回答量:2263
采纳率:0%
帮助的人:1481万
展开全部
ここで待っていてください强调“在这里等”的“等”一字,也就是强调动词。
而ここで待ってください就没有这种强调的味道。

有时候“ている”的加入,意思会完全变化,比如:

そこに座って下さい。
译:你坐在那里吧
そこに座っていて下さい。
这句话可能有三种意思,即:
译:1.你就坐在那儿吧
2.你坐在那儿吧(我去去就来)
3.你坐在那里不要动
更多追问追答
追问
我一直对ている的印象停留在现在进行时
看来它的意思复杂得很啊…🙈
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式