
跪求日语达人帮忙翻译一下 不要机器翻译!!!在线等。。
这次研修主要是针对我们进行一次系统的软件方面的培训,因为我们平时涉及的业务基本上都是硬件方面的,所以这次的研修对我的帮助挺大的,虽然在大学也学过一些软件的知识,但对于我们...
这次研修主要是针对我们进行一次系统的软件方面的培训,因为我们平时涉及的业务基本上都是硬件方面的,所以这次的研修对我的帮助挺大的,虽然在大学也学过一些软件的知识,但对于我们本公司的芯片还没有什么了解。在这次的研修过程里,我们主要针对瑞萨的SH系列单片机进行了学习,但是我担当的业务的相关芯片是MR系列的,和SH系列的单片机有一些区别,以后有机会要对本担当的MR32系列芯片进行学习。
在这次培训里学到了许多以前不知道的东西,收获很大,但平时应用不是很多,可能会容易忘记,希望在以后的工作中也能有机会碰到有关软件方面的业务。 展开
在这次培训里学到了许多以前不知道的东西,收获很大,但平时应用不是很多,可能会容易忘记,希望在以后的工作中也能有机会碰到有关软件方面的业务。 展开
1个回答
展开全部
今回の研修では一次系统のソフト(或者アプリケーション)について学习しました。我々の通常関わる业务は基本的にハードに関するものなので、私にとって大変実りの多いものでした。大学ではある程度ソフトに関しての知识を身につけましたが、当社の技术の核心となる部分については理解できていませんでした。今回の研修を通じて主に针对瑞萨的SH系列单片机について学习しましたが、私が担当するのは主にMR系统なのでSH系统の単片とは多少异なります。以後机会がありましたらMR32系统の芯片についても研修を受けられればと思います。
今回の研修では以前知らなかった事を学び、多くのものを得られました。ただ、実际に応用できるものは多くなかったので、知识が薄れてしまうのではないかと感じています。これからもソフト方面に関连した知识を磨ける机会が业务中に持てればと思います。
今回の研修では以前知らなかった事を学び、多くのものを得られました。ただ、実际に応用できるものは多くなかったので、知识が薄れてしまうのではないかと感じています。これからもソフト方面に関连した知识を磨ける机会が业务中に持てればと思います。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询