麻烦翻译日文

建材(ベニヤ)や仮设住宅に関しては、相当数の需要があるのは间违いありませんが、问题は确実に顾客との繋がりが出来るかどうかにかかっています。现在、政府関系や地方自治体が资材... 建材(ベニヤ)や仮设住宅に関しては、相当数の需要があるのは间违いありませんが、问题は确実に顾客との繋がりが出来るかどうかにかかっています。
现在、政府関系や地方自治体が资材の确保に动いていることは间违いありませんが、中间で动いている者が多く责任(资金)の所在がはっきりしない状态です。
したがって、当分は具体的な行动(工场视察等)は考えなくてもよいと思いますので、ご承知愿います。
展开
希清漪R5
2011-05-12 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4064万
展开全部
建材(ベニヤ)や仮设住宅に関しては、相当数の需要があるのは间违いありませんが、问题は确実に顾客との繋がりが出来るかどうかにかかっています。
关于建材和临时住宅,肯定会有大量的需求,但问题是能否和顾客做到紧密联动。

现在、政府関系や地方自治体が资材の确保に动いていることは间违いありませんが、中间で动いている者が多く责任(资金)の所在がはっきりしない状态です。
现在,政府有关部门和地方职能部门一定在为确保建材而做出各项举措,但在中间活动的人处在一个责任(资金)所在不甚明朗的状态中(也就是说这些中介只管牵线但不管付钱)。

したがって、当分は具体的な行动(工场视察等)は考えなくてもよいと思いますので、ご承知愿います。
因此当前还不必考虑具体的行动(如视察工厂等),请您理解。
四月雪V0
2011-05-12 · TA获得超过409个赞
知道小有建树答主
回答量:731
采纳率:0%
帮助的人:410万
展开全部
关于建材和临时住宅,需要相当多的数量,这是毋庸置疑的,问题是能否和客户进行很好的沟通。
现在,政府关系和地方自治体正在为确保材料而周旋,这是毫无疑问的,但是,很明显,在中间周旋的人责任不分明。
因此,我认为当前可以不要考虑具体行动(工厂视察等),以上,希望您能了解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
satakeichiro
2011-05-12 · TA获得超过525个赞
知道小有建树答主
回答量:665
采纳率:0%
帮助的人:120万
展开全部
关于建材和临时房屋的需要数量巨大是没有错的,但问题是在于能不能可靠的和顾客沟通这件事上。
现在,政府部门和地方自治团体为了资财的确保而工作着是没有错的,但是现在的状态时由于处在中间存在的人过多,导致责任(资金)的所在变得很不清晰。
所以,现在我认为不用考虑具体的行动,请你们理解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
MY天狼星
2011-05-12 · TA获得超过966个赞
知道小有建树答主
回答量:499
采纳率:0%
帮助的人:310万
展开全部
留着晚上给你回复
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式