求拜伦一首诗

“时间在深邃的大海上流淌,一万英尺转瞬既逝.....”我是在电影《大不列颠号》(央视版)(Britannic)的结尾看到的,据说是拜伦的诗,求大侠们帮忙(又名:《不列颠尼... “时间在深邃的大海上流淌,一万英尺转瞬既逝.....”
我是在电影《大不列颠号》(央视版)(Britannic)的结尾看到的,
据说是拜伦的诗,求大侠们帮忙
(又名:《不列颠尼克号》 ,《烈血英伦 》,《布列坦尼号》
《情陷不列颠号》 )
展开
 我来答
血池焰狐
推荐于2016-08-29 · TA获得超过561个赞
知道答主
回答量:37
采纳率:0%
帮助的人:24.9万
展开全部
When we two parted 昔日依依惜别,

In silence and tears, 泪流默默无言;

Half broken-hearted 离恨肝肠断,

To serve for years, 此别又几年。

Pale grew thy cheek and cold, 冷颊向愕然,

Colder thy kiss, 一吻寒更添;

Truly that hour foretold 日后伤心事,

Sorrow to this! 此刻已预言。

The dew of the morning 朝起寒露重,

Suck chill or my brow 凛冽凝眉间———

It felt like the warning 彼时已预告:

Of what I feel now. 悲伤在今天。

Thy cows are all broken, 山盟今安在?

And light is thy fame; 汝名何轻贱!

I hear thy name spoken, 吾闻汝名传,

And share in its shame. 羞愧在人前。

They name thee before me, 闻汝名声恶,

A knell to mine ear; 犹如听丧钟。

A shudder comes o'er me 不禁心怵惕———

Why wert thou so dear? 往昔情太浓。

Thy know not I knew thee 谁知旧日情,

who knew thee too well: 斯人知太深。

Long,Long shall I rue thee 绵绵长怀恨,

Too deeply to tell. 尽在不言中。

In secret we met— 昔日喜幽会,

In silence I grieve 今朝恨无声。

That thy heart could forget, 旧情汝已忘,

Thy spirit deceive. 痴心遇薄幸。

If I should meet thee 多年惜别后,

After long years, 抑或再相逢,

How should I greet thee ? 相逢何所语?

With silence and tears. 泪流默无声。

作者:George Gordon,Lord Byron(乔治·戈登·拜伦 1788-1824)
Henry后世
2007-05-20 · TA获得超过1167个赞
知道答主
回答量:44
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
When we two parted 昔日依依惜别,

In silence and tears, 泪流默默无言;

Half broken-hearted 离恨肝肠断,

To serve for years, 此别又几年。

Pale grew thy cheek and cold, 冷颊向愕然,

Colder thy kiss, 一吻寒更添;

Truly that hour foretold 日后伤心事,

Sorrow to this! 此刻已预言。

The dew of the morning 朝起寒露重,

Suck chill or my brow 凛冽凝眉间———

It felt like the warning 彼时已预告:

Of what I feel now. 悲伤在今天。

Thy cows are all broken, 山盟今安在?

And light is thy fame; 汝名何轻贱!

I hear thy name spoken, 吾闻汝名传,

And share in its shame. 羞愧在人前。

They name thee before me, 闻汝名声恶,

A knell to mine ear; 犹如听丧钟。

A shudder comes o'er me 不禁心怵惕———

Why wert thou so dear? 往昔情太浓。

Thy know not I knew thee 谁知旧日情,

who knew thee too well: 斯人知太深。

Long,Long shall I rue thee 绵绵长怀恨,

Too deeply to tell. 尽在不言中。

In secret we met— 昔日喜幽会,

In silence I grieve 今朝恨无声。

That thy heart could forget, 旧情汝已忘,

Thy spirit deceive. 痴心遇薄幸。

If I should meet thee 多年惜别后,

After long years, 抑或再相逢,

How should I greet thee ? 相逢何所语?

With silence and tears. 泪流默无声。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
苹果的香甜
2007-05-20
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
是不是,床前明月???;
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式