懂韩语的朋友帮忙翻译一下
퓨어페이스클렌징밀크ǥ...
퓨어페이스 클렌징 밀크
부드럽고 가볍게 메이크업을 제거하는 클렌징 밀크로션
부드럽게 펴발리며 상뜻하고 촉촉하게 더러 움을 제거라는 가벼운 타입의 클렌징밀크입니다
블루베리와 나무딸기 추출물이 함유되어 메이크업 뿐만아니라,피부 노폐물까지 깔끔하게 제거해 줍니다
<사용법>
내용물을 대추알 정동로 덜어내 얼굴전체에 마사지하듯 펴발라 손놀림한 후,티휴로 유분기를 제거해 줍니다
나머지 메이크업 잔여물과 유붕기는 미지근하물이나 클링징 폼을 이용해서 세안해줍니다
<포시성분>
파라옥시안식양산에스텔,이미다졸리디닐누레아
谢~~ 展开
부드럽고 가볍게 메이크업을 제거하는 클렌징 밀크로션
부드럽게 펴발리며 상뜻하고 촉촉하게 더러 움을 제거라는 가벼운 타입의 클렌징밀크입니다
블루베리와 나무딸기 추출물이 함유되어 메이크업 뿐만아니라,피부 노폐물까지 깔끔하게 제거해 줍니다
<사용법>
내용물을 대추알 정동로 덜어내 얼굴전체에 마사지하듯 펴발라 손놀림한 후,티휴로 유분기를 제거해 줍니다
나머지 메이크업 잔여물과 유붕기는 미지근하물이나 클링징 폼을 이용해서 세안해줍니다
<포시성분>
파라옥시안식양산에스텔,이미다졸리디닐누레아
谢~~ 展开
2个回答
展开全部
퓨어페이스 클렌징 밀크
-化妆品品名,不好翻译。
부드럽고 가볍게 메이크업을 제거하는 클렌징 밀크로션
柔滑,轻微的除去角质层的(클렌징 밀크로션)
부드럽게 펴발리며 상뜻하고 촉촉하게 더러 움을 제거라는 가벼운 타입의 클렌징밀크입니다
柔软吸收,清新爽肤,除去污垢的轻柔型 클렌징밀크
블루베리와 나무딸기 추출물이 함유되어 메이크업 뿐만아니라,피부 노폐물까지 깔끔하게 제거해 줍니다
含有蓝莓和野草莓汁,不管角质层还是油质,轻轻地清除。
<사용법> 使用方法
내용물을 대추알 정동로 덜어내 얼굴전체에 마사지하듯 펴발라 손놀림한 후,티휴로 유분기를 제거해 줍니다
把内容物倒到附带的小勺,擦拭在脸的整体,少许按摩,用纸擦掉油垢物。
나머지 메이크업 잔여물과 유붕기는 미지근하물이나 클링징 폼을 이용해서 세안해줍니다
其他的剩余物,用温清水或洗面奶清洗。
<포시성분> 包含成分
파라옥시안식양산에스텔,이미다졸리디닐누
--一些化学名称,查找很麻烦,没翻译。
-化妆品品名,不好翻译。
부드럽고 가볍게 메이크업을 제거하는 클렌징 밀크로션
柔滑,轻微的除去角质层的(클렌징 밀크로션)
부드럽게 펴발리며 상뜻하고 촉촉하게 더러 움을 제거라는 가벼운 타입의 클렌징밀크입니다
柔软吸收,清新爽肤,除去污垢的轻柔型 클렌징밀크
블루베리와 나무딸기 추출물이 함유되어 메이크업 뿐만아니라,피부 노폐물까지 깔끔하게 제거해 줍니다
含有蓝莓和野草莓汁,不管角质层还是油质,轻轻地清除。
<사용법> 使用方法
내용물을 대추알 정동로 덜어내 얼굴전체에 마사지하듯 펴발라 손놀림한 후,티휴로 유분기를 제거해 줍니다
把内容物倒到附带的小勺,擦拭在脸的整体,少许按摩,用纸擦掉油垢物。
나머지 메이크업 잔여물과 유붕기는 미지근하물이나 클링징 폼을 이용해서 세안해줍니다
其他的剩余物,用温清水或洗面奶清洗。
<포시성분> 包含成分
파라옥시안식양산에스텔,이미다졸리디닐누
--一些化学名称,查找很麻烦,没翻译。
展开全部
10月2号播放的글로리아19回中
允树(윤서)把自己的心里话“我们去谁都找不到(打听)我们的国外吧。改名换姓后好好过。虽然会很辛苦,当和你在一起的话我就会有生存下去的力量。”说给了冬儿听。可是冬儿(동아)确是非常惧怕现实。(이천희)李天锡却听到冬儿内心传来的始终是“就算(她)是低能,就应该让她像低能一样不遮不掩的去爱她的全部难道不对吗?。。”怎么也忘不掉的问题开始在脑子里面打转了。。
希望对你又帮助~~片中的人名可能翻译的不好,请别在意。
꼴통이면
꼴통답게
앞뒤
가리지
않고
这一句话让我头痛了10多分钟,不知到底该怎么翻译的好。
꼴통的在韩语国文大辞典中指的是
由于脑子不好而出毛病变俗的人-
0-我猜的是白痴
머리가
나쁜
사람을
속되게
이르는
말.
稍后我会补充回答的~~我得问问朋友-
0-
允树(윤서)把自己的心里话“我们去谁都找不到(打听)我们的国外吧。改名换姓后好好过。虽然会很辛苦,当和你在一起的话我就会有生存下去的力量。”说给了冬儿听。可是冬儿(동아)确是非常惧怕现实。(이천희)李天锡却听到冬儿内心传来的始终是“就算(她)是低能,就应该让她像低能一样不遮不掩的去爱她的全部难道不对吗?。。”怎么也忘不掉的问题开始在脑子里面打转了。。
希望对你又帮助~~片中的人名可能翻译的不好,请别在意。
꼴통이면
꼴통답게
앞뒤
가리지
않고
这一句话让我头痛了10多分钟,不知到底该怎么翻译的好。
꼴통的在韩语国文大辞典中指的是
由于脑子不好而出毛病变俗的人-
0-我猜的是白痴
머리가
나쁜
사람을
속되게
이르는
말.
稍后我会补充回答的~~我得问问朋友-
0-
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询