9个回答
展开全部
韩文的“加油”有以下两种表达方法:
1、화이팅/파이팅,由英语单词fighting 音译过去,读音类似,用语比赛时的加油;
2、힘내세요(谐音是him nei sei yo),用于别人辛苦时安慰的话语,相当于加把劲儿。
화이팅的读音不同是因为韩国人本身口齿问题,他们发不出汉语拼音的Fu,Vu音,所以就把F发成H(指的是汉语拼音he)。韩国人还把R都发成L,比如英文里面的ful结尾的词,他们都发不出来,都用Pul代替。
扩展资料:
韩语中不同语境中的“加油”:
1、힘내세요,请加油。(敬语,对长辈,上司等需要敬重的人用的口吻)。
2、화이팅或者파이팅,这是从fighting音译而来的。(一般不限对象,都可用)。
3、파이팅, 最通用的(加油)。
4、응원할게, 朋友参加比赛或是有某种竞争形式的活动时(我支持你)。
5、힘을 내 ,有伤心事或是不好的事情发生的时候(不要泄气灰心)。
展开全部
从来没有学过韩语,不过挺喜欢看韩剧的,就我耳测来算,在韩剧里出现最多就是a za a za fighting(my girl,浪漫满屋等等都有出现过)
然后就是 him nei sei yo (在十九岁的纯情里,男主角的姐夫出门去上班之前他的姐姐和外甥女就会给一家之主打气,里面印象最深的就是这句,感觉他们家好温馨啊)
以前纯粹是我听起来应该是的发音,至于实际上应该怎么说就不知道了,没有学过啊,呵呵…………
然后就是 him nei sei yo (在十九岁的纯情里,男主角的姐夫出门去上班之前他的姐姐和外甥女就会给一家之主打气,里面印象最深的就是这句,感觉他们家好温馨啊)
以前纯粹是我听起来应该是的发音,至于实际上应该怎么说就不知道了,没有学过啊,呵呵…………
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
a za a za fighting一般都这么说的!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
好多种,英语的音译FIGHTING~有
화이팅! [huaiting]
파이팅! [piting]
常用的还有아자아자! [a za a za]
最正规的素
힘내세요! [him nei se yo]
화이팅! [huaiting]
파이팅! [piting]
常用的还有아자아자! [a za a za]
最正规的素
힘내세요! [him nei se yo]
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
huaiting
应该是
应该是
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询